P4 Lab in Wuhan, The Origin of CCP Virus: More Evidence? 

Hello everyone, nice to see you again.

I know I have not finished my timeline of the CCP, the Chinese Communist Party’s cover-up of the CCP virus pandemic yet. But today because there is some very time-sensitive information from a very unique source, so I’d like to do a program to share that important information first. Then I will go back to my timeline of CCP’s cover-ups. 

So what is the important information?

Click here to watch the video:

A resident in Wuhan revealed a very important fact, which can be indicating that the origin of the Coronavirus or the CCP virus is the P4 lab of Wuhan Virology Institute, instead of the Huanan, or South China Seafood Market as claimed by the CCP. And his main supporting fact is that on Dec. 31 of 2019, he saw many, many ambulances coming from Jiangxia District and sending patients to the General Hospital of the Central Military Region of People’s Liberation Army.  As Jiangxia District is where the P4 lab of Wuhan Virology Institute is located, and the General Hospital of the Central Military Region is very far from Jiangxia District, and at the other side of the Yangzi River running through Wuhan City, so he believed that at that time, all hospitals in Jiangxia District must have already been overwhelmed by patients so that more patients had to be sent to the General Hospital of the Central Military Region. 

Now, let’s go over what this resident said to his friend. 

What we see now on the screen is the chat record of this Wuhan resident with his friend. Let’s do a word for word translation of the chat record first. So he says: 

93857560_252928965754327_9086370873694224384_n.jpg

I went out to buy masks at dusk on December 31st, because when CCP detained  8 doctors when CCAV called them “rumor mongers”, I knew what it implied.

Actually, when this resident says CCAV, he actually means CCTV, China Central Television. Many people in China call CCTV CCAV, because of the very messy sexual relationships inside the CCTV. Some female anchors, as well as some female performers whose performances are often covered by the CCTV are mistresses, or sexual partners outside marriage,  of party leaders. So people call CCTV as CCAV, AV means “adult videos”. 

Now let’s go back to the chat record of this Wuhan resident. He says:

I had been hearing ambulance sirens all morning on December 31st. I heard the ambulance siren [ˈsaɪrən] more than ten times at least since I got up at 9am until I went to sleep at night. (I knew it’s ambulance because China’s police cars, fire trucks, and ambulances have different siren tunes.)

Also, because of the unusual, way too many ambulances, I became alarmed, plus that I had read some reports from foreign media. So I decided to go buy masks right away.

93803841_252928985754325_1630482989878083584_n-2.jpg

The nearest big hospital from my home is the General Hospital of the Central Military Region of People’s Liberation Army, which is of course also open to the public. It’s a 20-minute walk from my home to this hospital. I didn’t go home right after I bought masks, but I went towards the hospital. In this 20 minutes, 3 ambulances passed with sirens blaring. Two of them had “Jiangxia District Emergency Center” written on theI arrived at the crossroad in front of the hospital, and observed the situation of the hospital from the overbridge. 

93323029_252929019087655_8418203932441968640_n-2.jpg

Remember the CCP’s initial propaganda? It insists that the South China Seafood Market on Xinhua Road in Hankou is the source of the virus, talking about bats, pangolins, civets, etc… 

Then why did the ambulances come from Jiangxia?

If the outbreak had reached Jiangxia District on Dec.31, the downtown area of Wuhan would have completely fallen long ago. It is impossible that there were almost no patients in my neighborhood at that time.

I’m not a medical expert, but at least I understand the basics of epidemiology. 

Hankou’s South China Seafood Market on Xinhua Road is on the other side of the Yangtze river. It is far away even from the river on the other side.

93683528_252929125754311_3322203967059918848_n-2.jpg

If the infection really started from Xinhua Road in Hankou and spread to Jiangxia District, right in the middle of this route is the downtown area, the most densely populated area, how come so few people were infected?

That is to say, on Dec. 31, apart from the fact that there were many patients in Jinyintan Hospital in Hankou,  there were also many patients coming from Jiangxia District.

Another question. 

Jiangxia is several thousand meters away from my home. Why did the ambulances from Jiangxia take patients to the General Hospital of the Central Military Region near my home?

If the hospital in Jiangxia District is not full of patients, would the medical staff go so far as to send the patients to the hospital near my home?

Let me show you what I just researched from Baidu maps.

93258625_252929062420984_6562101903868559360_n-2.jpg

If you chose “recommended routes”, it recommends two routes to you, one is going through the Wuchang railway station, and another is through the Second Ring of Luoshi Road. 

December 31 is winter. So it got dark very early on. When I got out to buy masks, it was the evening peak time when people were going home from work. So the traffic near the Wuchang Railway Station, as well as the Second Ring of Luoshi Road was very heavy. 

When you are rushing patients to a hospital, it doesn’t do if there is a traffic jam. However, there is no traffic jam at the road in front of my home, which is Shipailing Road, even at the evening peak hours, there is no traffic jam.

On the other hand, all our local people know, the traffic jams are very, very heavy at Wuchang Railway Station and the Second Ring of Luoshi Road.

This is a close up image of the route. 

92827077_252929082420982_7808118864725671936_n-2.jpg

So, what do you see? Yes, if you choose “the shortest route” from “Biotechnology Zone Station at Jinlong Street” to the General Hospital of Central Military Region, it will recommend the route passing through Shipailing Road in front of my home. 

(By the way, “Biotechnology Zone Station” this resident talked about is in Jiangxia District where the P4 lab of Wuhan Virology is located. So this Wuhan resident chose it as the starting point for the route of the ambulances coming from Jiangxia District to the General Hospital of the Central Military Region.

OK, let’s go back to the chat record. This Wuhan resident continues to say: )

So let’s suppose that the virus was indeed leaked from the lab. Of course, the people, the researchers of the Virology Institute, could not fill all the hospitals in Jiangxia District to the point that they had to send extra patients to the General Hospital of the Central Military Region near my home.

93890219_252929109087646_9120718010628177920_n-2.jpg

However, there are factories near the Virology Institute. If the leaked virus had polluted the water source, or had been spread over other channels, and had infected workers nearby, and because this disease had an incubation period of 14 days, people might have it without knowing that they have it. So, in this way, they infected other workers in the factories. After they went home, they infected their families and their neighbors. So in this way more and more people were infected. As a result, the hospitals in Jiangxia District were all overcrowded and full of patients. So they had to send the patients to the General Hospital of the Central Military Region.

What I see from the Baidu map shows that there are no residential buildings near the Virology Institute.

92867752_252929029087654_6496052178803752960_n-2.jpg

The staff of the Virology Institute and the workers of the nearby factories, if they want to go to work, the only way is to take the only bus, bus No. 919 that passes the Virology Institute. Otherwise they can also ride an electric bicycle, or maybe they have factory shuttle buses to shuttle their workers to and from work.  Because I haven’t been there, I won’t make too much speculation about this.

From the Baidu map, we can see the nearest residential area is about some four kilometers away from the Virology Institute. 

So, what I said about the leaking of the virus is just an assumption. So based on that assumption, we draw another assumption that workers nearby were infected, and then they infected one another, as well as their families and neighbors. 

93836369_252929152420975_6002654826989617152_n-2.jpg

However, what I said above, and what I saw on the day of December 31, and the search result from the Baidu map are all facts. I can promise you, and I can also promise to the people in the entire world that what I saw on that day is all real. And I hope that you can somehow expose what I said to you to the outside world. Of course, don’t make too much fuss about my assumption and my speculations based on my assumption. 

OK, the above is the entire word for word translation of the chat record of this Wuhan resident. 

Then his friend responds by saying:

“Good job! I will erase your identity and upload this information to PTT. Many overseas Chinese YouTubers are all suspecting that the CCP is lying about the origin of the virus.”

OK, that’s all about the chat record of this Wuhan resident with his friend. 

If what this resident says is true, we have one more reason to believe the origin of the CCP virus is the P4 lab of Wuhan Virology Institute. 

If at the end of December, hospitals in Jiangxia District in Wuhan could no longer take more patients, given the CCP virus has an incubation period of 14 days, we can assume that the outbreak date could be as early as November.

As a matter of fact, South China Morning Post already reported that “The first case of someone in China suffering from Covid-19, the disease caused by the novel coronavirus, can be traced back to November 17, according to government data seen by the South China Morning Post.”

The report also says, “Of the first nine cases to be reported in November – four men and five women – none has been confirmed as being ‘patient zero’. They were all aged between 39 and 79, but it is unknown how many were residents of Wuhan.

“It is possible that there were reported cases dating back even earlier than those seen by the Post.”

Up to now, we don’t know what kind of “government data” the South China Morning Post has seen, and who is the ‘patient zero’, and when, where, how that ‘patient zero’ was infected.

What we do know are the following facts, which I already discussed in the 2nd episode of my program “The Comprehensive Timeline of the CCP’s Cover-up of COVID-19 Pandemic”:

On Jan. 1, after several batches of genome sequence results had been returned to hospitals and submitted to health authorities, an employee of one genomics company received a phone call from an official at the Hubei Provincial Health Commission, ordering the company to stop testing samples from Wuhan related to the new disease and to destroy all existing samples.

On Jan. 2, Wang Yanyi, director of  Wuhan Virology Institute, issued a notice to researchers to pass on a telephone message by China’s National Health Commission, forbidding anyone from disclosing epidemic related information including tests, lab data, results, and conclusions to any media outlets, including official media, or to partner institutions including technical service companies. Researchers were also banned from releasing information on social media platforms or to anyone who runs personal media platforms.

Also on Jan. 2, while virtually nobody had known anything about the nature of this “pneumonia of unclear cause”, a military university in Wuhan, Naval University of Engineering issued a lockdown notice and started to strictly control the entry of any outsiders. Visitors needed special permission to get in and must take a temperature at the school gate. Anyone whose temperature was higher than 38 degrees was prohibited from entering. Please note this was 18 days before the CCP admitted that there was an epidemic and 21 days before the lockdown of Wuhan. Why did a military university take such a step at such an early stage? That is a question to be answered by the CCP.

I am glad to see that President Trump confirmed on Friday that “the U.S. government and intelligence agencies are investigating if the coronavirus outbreak began from poor security at a Wuhan laboratory”. I hope the latest information I shared today can offer another perspective to this investigation.

That’s all for today.  Thank you for watching. Truth does save lives. Please subscribe to my channel and share it.

Thank you again, see you next time. 

4/18/2020

Donate to Support: 捐款信息

GoFundme: 衆籌網:https://www.gofundme.com/f/telling-the-truth-about-covid19-ccp-amp-china

Patreon 網站:https://www.patreon.com/InconvenientTruths

Paypal 捐款:http://paypal.me/JenniferZeng97

Chase Quickpay/Zelle 轉款: heavenlyriver9707@gmail.com 

Transferwise 轉款:heavenlyriver9707@gmail.com 

tranferwise register 帳號免費註冊:https://transferwise.com/invite/u/e

发表在 时评 | P4 Lab in Wuhan, The Origin of CCP Virus: More Evidence? 已关闭评论

Hard Evidence of CCP’s Cover-ups of of COVID-19 Pandemic

Hello everyone. Nice to see you again. 

Today I’d like to talk about some secret internal files of the Chinese Communist Party, the CCP, obtained exclusively by the Chinese edition of the Epoch Times. Those documents can serve as hard evidence of the CCP’s cover-ups of the COVID-19 or CCP virus pandemic. 

In other words, from these files, we can see that the CCP knew very well in early January that the disease is transmitted from human to human, and was urgently notifying health commissions at province and county levels, and requiring them to prepare for the outbreak. However, they didn’t tell the public or other countries until January 20.

And some other questions to ask regarding these documents are: If the CCP already knew the disease is transmitted from human to human in early January, did they inform the World Health Organization, the WHO? If not, why? If yes, why didn’t the WHO notify other countries?

Now, let’s go over these very important files first.

(Click here to watch the video)

This one is marked as “Extremely Urgent”, and numbered as No. 19 of 2020. It was sent to all county and city level health commissions from the Health Commission of Inner Mongolia. 

Emergent Notice from the Health Commission of Inner Mongolia on the Medical Treatment of Pneumonia Cases of Novel Coronavirus Infection

Emergent Notice from the Health Commission of Inner Mongolia on the Medical Treatment of Pneumonia Cases of Novel Coronavirus Infection

The title of the file is: “Emergent Notice from the Health  Commission of Inner Mongolia on the Medical Treatment of Pneumonia Cases of Novel Coronavirus Infection”.

The notice says,

“To Health Commissions at all Meng and Cities: (by the way, in Inner Mongolia, “Meng” is an administrative level similar to a county in other provinces. It is unique to Inner Mongolia).

In order to guide all local health commissions to do a good job in the prevention and control of novel coronavirus infection pneumonia, the National Health Commission has developed a novel coronavirus infection pneumonia diagnosis and prevention and control guidelines. Hereby we are forwarding guidelines for diagnosis and treatment, pre-examination and separation of patients,  guidelines for fever outpatients, first case confirmation procedures, prevention and control of infections inside the hospital, as well as requirements for medical personnel’ personal protection. These are for internal use only and are not to be disseminated on the Internet. At the same time, in order to do a good job on the medical treatment of novel coronavirus infected pneumonia, we stipulate the following: 

  1. Form an Expert Team.”

The file goes on to say:

Internal file from Inner Mongolia Health Commission

Internal file from Inner Mongolia Health Commission

“Strengthen the treatment measures,first case confirmation procedures, and training regarding infections inside the hospital, enhance medical personnel’s abilities to identify novel coronavirus infected pneumonia at an early stage, as well as the abilities to diagnose and treat it. Enhance the abilities to treat patients of severe cases.

“Annexes:

  1. List of expert team of novel coronavirus infected pneumonia treatment of Inner Mongolia. 

  2. Treatment Guidance for novel coronavirus infected pneumonia(draft)

  3. Requirements regarding strengthening the pre-examination and separation of patients and fever outpatients treatment

  4. Procedures of first novel coronavirus infected pneumonia case confirmation of other provinces

  5. Requirements for prevention and control of infections inside the hospital, as well as for medical personnel’ personal protection.”

The notice was stamped and dated on Jan. 15, with a final note that the above information is confidential and NOT to be released to the public. 

If this document was dated on Jan. 15, it means that the CCP already knew that it was viral pneumonia before Jan. 15, and was urgently alerting local health commissions and ordering them to get prepared for the outbreak.

So we do have to ask: Why didn’t they alert other countries and WHO as well?

Another document is a speech made by Xu Zhihong, the CCP’s secretary and the director of Inner Mongolia Health Commission, dated on Jan. 18. 

Speech made by Xu Zhihong, the CCP’s secretary and the director of Inner Mongolia Health Commission, dated on Jan. 18.

Speech made by Xu Zhihong, the CCP’s secretary and the director of Inner Mongolia Health Commission, dated on Jan. 18.

This speech was delivered at the conference of Inner Mongolia’s health system, and is as long as over 10K words. However, in this lengthy speech, he didn’t mention one word about the novel coronavirus infected pneumonia, as information about this kind of conference is open to the public, and is mainly about talking about the achievements of the CCP, as well as the health commission.

While the CCP continued to cover up the epidemic, in the following days, multiple similar notifications were sent to county and city level health commissions one after another. 

This one was dated on Jan. 19, with the title “Notification from the Office of Inner Mongolia Health Commission Regarding Printing and Distribution of the Preliminary Version of Working Procedure for Medical Treatment of Novel Coronavirus Infected Pneumonia Cases”.

Notification from the Office of Inner Mongolia Health Commission Regarding Printing and Distribution of the Preliminary Version of Working Procedure for Medical Treatment of Novel Coronavirus Infected Pneumonia Cases

Notification from the Office of Inner Mongolia Health Commission Regarding Printing and Distribution of the Preliminary Version of Working Procedure for Medical Treatment of Novel Coronavirus Infected Pneumonia Cases

The file says,

“To Health Commissions at all Meng and Cities,

In order to do well on treatment of novel coronavirus infected pneumonia, the Inner Mongolia Health Commission has formulated the ‘Preliminary Version of Working Procedure for Medical Treatment of Novel Coronavirus Infected Pneumonia Cases’. It is now being printed and distributed to you for your internal use. Spreading it on the internet is strictly prohibited. For problems you encounter in the process of carrying out the procedure, please send your feedback in a timely manner to the administration and management bureau of the Inner Mongolia Health Commission”.

Again, a final note was added to the file to stipulate that this file is only for internal use and not to be made known to the public.
After that, another file dated also on Jan. 19 was sent to the county and city level health commissions. 

Notification from the Office of Inner Mongolia Health Commission on Supervising the Implementation of Pneumonia Prevention and Control Work

Notification from the Office of Inner Mongolia Health Commission on Supervising the Implementation of Pneumonia Prevention and Control Work

The title of this file is “Notification from the Office of Inner Mongolia Health Commission on Supervising the Implementation of Pneumonia Prevention and Control Work”.

The file says,

“To Health Commissions at all Meng and Cities,

On January 14, the National Health Commission held a national video and telephone conference on the prevention and control of novel coronavirus infected pneumonia. Following the requirement of the conference, the Inner Mongolia Health Commission printed and distributed the “Emergent Notice from the Health Commission of Inner Mongolia on the Medical Treatment of Pneumonia Cases of Novel Coronavirus Infection”, and “Working Procedure for Medical Treatment of Novel Coronavirus Infected Pneumonia Cases”. This commission has also organized or participated in video conferences regarding prevention, control, and medical treatment of novel coronavirus infected pneumonia. In order to learn and control the implementation situations at all places, every meng and city needs to carefully go over the implementation situation regarding epidemic prevention and control, write up a report and return it, together with the attached form, to this commission by Jan. 23.

“Contact Person: Lu Yakai

“Contact number: 0471-6946379

“Attachment: Form about implementation situation regarding relevant works”

Then following those documents, on Jan. 20,  the health commissions of Inner Mongolia at all levels issued a number of notifications, including “The Notice on Doing Well the Prevention and Control of Respiratory Infectious Diseases at the Chinese Medicine Hospital in Mongolia”, “The Notice on Implementation of Work Related to Novel Coronavirus Infected Pneumonia”. Notifications from the National and Inner Mongolia Health Commission were also passed to the local health commissions, including  “The Notice on Regulating the Collection and Delivery of Samples of Novel Coronavirus Infected Pneumonia”, “The Emergent Notice on Improving the Prevention and Control of Novel Coronavirus Infected Pneumonia”, “The Notice on Supervising the Implementation of Pneumonia Prevention and Control Work”, and so on.

From all these notifications we can see, such a well thought out and a thorough plan was unlikely to have been prepared in a very short period of time. This means that the CCP knew very well, at a very early stage, that the epidemic was about to spread on a large scale. How early? At least before Jan. 14, on which day the National Health Commission organized a national video and telephone conference about it. 

And this is consistent with what I talked about in the programs about the timeline of CCP’s cover-ups. Several labs in China had all obtained and returned the testing results of the virus to hospitals and health commissions at the end of December last year. The testing results all showed that this new virus was infectious and very similar to SARS. 

Also, according to a paper published at The New England Journal of Medicine, and authored by researchers from the China CDC, 7 health care workers were infected between Jan 1-11 (See table 1). This means that the CCP already knew at that stage that this disease was transmitted from human to human.

However, in its bulletin about “viral pneumonia of unknown cause”, Wuhan Health Commission lied twice, once on Jan. 11, and once on Jan. 14.

Wuhan Health Commission’s bulletin on Jan 11, 2020

Wuhan Health Commission’s bulletin on Jan 11, 2020

They said on Jan 11 that “no infections of medical staff were found. No clear evidence of human to human transmission was found.”

Wuhan Health Commission’s bulletin on Jan 14, 2020

Wuhan Health Commission’s bulletin on Jan 14, 2020

On Jan 14, they said that “We have NOT found clear evidence of human to human transmission. However, we cannot rule out the possibility of limited human to human transmission. But the risk of continued human to human transmission is low.”

From the latest leaked CCP’s internal secret documents we discuss today, we can see that the Wuhan Health Commission was lying, as the Inner Mongolia Health Commission had already set out very well-planned procedures regarding the epidemic prevention and control before Jan. 15. 

Another thing to notice is, Inner Mongolia is very far from Wuhan. The distance between Wuhan and Hohhot, the capital city of Inner Mongolia, is about 1800 Km, or 1118 miles. If the CCP really believed that the origin of the virus is the seafood market in Wuhan, and that the disease is not transmitted from human to human, they should believe that anybody who had not been to the seafood market was safe, and would not contract the virus. 

So why did they bother to notify Inner Mongolia, as well as all other provinces about how to prevent and control the disease?

I understand that the US Congressional Republicans are planning their own investigation into the coronavirus outbreak, and examining how the World Health Organization and the CCP responded to the pandemic from the onset.

So I believe these are some questions they need to look at and ask:

What and when did the CCP know about the “novel coronavirus infected pneumonia” as they called it?

What and when has the CCP reported to the WHO regarding the “novel coronavirus infected pneumonia”?

What and when did the WHO know about the “novel coronavirus infected pneumonia”? And what has the WHO done after they received information from the CCP?

Let’s keep asking the above questions until we have the answers.

Thank you for watching. Truth does save lives. 

Please subscribe to my channel, and share it.

Thank you again. See you next time!

Source for CCP’s internal files: https://www.epochtimes.com/gb/20/4/23/n12054024.htm

4/24/2020

Donate to Support: 捐款信息

GoFundme: 衆籌網:https://www.gofundme.com/f/telling-the-truth-about-covid19-ccp-amp-china

Patreon 網站:https://www.patreon.com/InconvenientTruths

Paypal 捐款:http://paypal.me/JenniferZeng97

Chase Quickpay/Zelle 轉款: heavenlyriver9707@gmail.com 

Transferwise 轉款:heavenlyriver9707@gmail.com 

tranferwise register 帳號免費註冊:https://transferwise.com/invite/u/e

发表在 时评 | Hard Evidence of CCP’s Cover-ups of of COVID-19 Pandemic已关闭评论

The Comprehensive Timeline of the CCP’s Cover-up of COVID-19 Pandemic (5) 中共隱瞞新冠肺炎疫情完整时间線(5)

Hello! Nice to see you again. I hope you are doing well at such difficult times.

大家好,很高興又見面了。希望在此艱難時刻,大家一切安好。

In our last 4 episodes, we discussed how the most important time window to fight the Covid19, or the CCP Virus, was lost due to the Chinese Communist Party, the CCP’s suppression of information and negligence,  and things deteriorating rapidly after the CCP admitted that the virus spreads from human to human. 

之前四期,我们談到,由於中共隱瞞信息和刻意忽略,使得控制新冠病毒,或中共病毒最重要的時間窗口永遠失去。中共在承認病毒人傳人後,疫情迅速惡化。

Today, let’s continue with what happened in late January and early February. 

今天,我們繼續來看一月底和二月初所發生的的事。

Watch video 點擊收看視頻

Jan. 27, 2020: “No Difficulties!”

2020年1月27日:「有困難嗎?沒有!」

On Jan. 27,  as the publicly reported death toll surpassed 100, the State Council of China announced that the Chinese New Year holiday would be extended until Feb. 2. 

1月27日,中共公開報道死亡人數超過100人,中國國務院宣佈農曆新年假期將延長至2月2日。

Also on that day, Chinese Premier Li Keqiang went to Wuhan to inspect. When he asked local officials whether they had any difficulties, the officials all shouted out loudly, “No!”

也是在當天,國務院總理李克強視察武漢。他問當地官員有沒有什麼困難,所有官員異口同聲大喊道:「沒有!」

As a matter of fact, as we’ve already shared in our last episode, almost all the designated hospitals in Wuhan were overwhelmed with patients. Some medical workers not only didn’t have enough supplies, but also ran out of food for three days when they had to stay at the hospitals day and night. 

而實際上,正如上一期所說,武漢幾乎所有定點醫院患者都已爆滿。一些醫務人員不僅沒有足夠的醫療物資,還日連夜守在醫院,甚至「斷糧」三天。

However, local party officials shamelessly said to Li Keqiang that they didn’t have difficulties at all.

但是,地方官員無恥地對李克強說,他們一點也不困難。

Also on this day, the mayor of Wuhan City, Zhou Xiangwang admitted in an interview with CCP’s mouthpiece, China Central Television,  that the local government could only disclose info about the epidemic after the central government gave a greenlight, indicating that he had reported the epidemic to the central government, but the central government held the information until Jan 20. 

也是在同一天,武漢市市長周先旺在接受中共喉舌CCTV採訪時承認,只有得到中央首肯,地方政府才能披露疫情相關信息,暗示疫情早已上報中央政府,是中央拖延時間直到1月20號才公佈。

Also on this day,  WHO updated its advice in relation to the outbreak of the novel coronavirus, and continued to say that “WHO advises that measures to limit the risk of exportation or importation of the disease should be implemented, without unnecessary restrictions of international traffic.” “WHO advises against the application of any restrictions of international traffic based on the information currently available on this event.”

也是在這一天,世衛組織更新了對新型冠狀病毒疫情的相關建議,並繼續堅持:「世衛組織建議,應採取措施降低病毒輸入輸出的風險,但是沒有必要限制國際交通。」 「根據此次疫情目前所掌握的信息,世衛組織不建議限制國際交通。」

Jan. 28, 2020: “Personally” Becomes a Sensitive Word

2020年1月28日:「親自」成了敏感詞

On Jan. 28, Hong Kong announced significant cuts to transport services to and from mainland China.

1月28日,香港宣佈大幅減少往返中國大陸的運輸服務。

Also on this day, CCP leader Xi Jinping met with visiting WHO Director-General Tedros Adhanom. Xi Jinping said that he had been “personally” directing and “personally” arranging the disease control efforts. Many Chinese netizens ridiculed his statement, as they didn’t see or know about any of Xi Jinping’s disease control effort at all. As a result, the word  “personally” soon became a “sensitive word” at some Chinese social media platforms. 

也是在這一天,中國領導人習近平會見世衛組織總幹事譚德塞。習近平說,他一直在「親自」指揮和「親自」部署疫情相關工作。很多中國網民對此說法冷嘲熱諷,因為他們根本沒看到也不知道習近平在控制疫情方面的任何努力。結果,「親自」一詞很快在某些中國社交媒體平台上成為「敏感詞」

Also on this day, the CCP released its 3rd version of “ Novel Coronavirus Pneumonia Prevention and Control Measures”, and stipulated that asymptomatic patients cannot be counted as confirmed cases. The 1st to the 6th version all stipulated that a patient could only be counted as a “confirmed case” after he/she showed symptoms. 

同一天,中共發布了第三版《新型冠狀病毒感染的肺炎防控方案》,並規定無癥狀患者不算作確診病例。第一版至第六版都規定,只有在患者出現癥狀後才可以將其視為「確診病例」。

Also on this day, US Health and Human Services Secretary Alex Azar said Beijing declined an offer to send a team to China. On Feb 7, he says the US had been offering for more than a month.

同一天,美國公共衛生服務部長亞歷克斯·阿紮爾說,美國曾請求派遣一支專家團隊到中國,遭到北京拒絕。2月7日,他說美國一個月以來一直在向中國提議。

Jan 29, 2020: 200 Bodies Burned in A Day

2020年1月29日:一天燒200具屍體

On Jan 29, Wuhan police bureau’s official Weibo account posted an update regarding its arrests of 8 doctors who were accused of “spreading rumors”.  The update says, “In accordance with the relevant provisions of the Law of the People’s Republic of China on Punishment for Public Security Administration, the public security bureau educated and criticized each of the above-mentioned eight persons.  Because their violations were minor, no warning, fine or detention was imposed.”

1月29日,武漢公安機關官方微博發佈消息, 對8名醫生因 「散布謠言」被捕一事作了更新說明。消息稱:「根據《中華人民共和國治安管理處罰法》的相關規定,因上述8人情節特別輕微,當時,公安機關分別進行了教育、批評,均未給予警告、罰款、拘留的處罰。」

Also on this day,  The New England Journal of Medicine published a paper authored by a group of experts including Feng Zijian, vice-director of China CDC, Yang Bo, director of CDC of Hubei Province in China, and Gao Fu, director of China CDC. According to this paper, there were clear signs that human to human transmission existed as early as the end of December, as 7 medical workers already got infected between Jan 1 to Jan 11.

也是在這一天,《新英格蘭醫學期刊》發表了一篇多位專家署名的論文,這些專家包括中國疾病預防控制中心副主任馮子健,湖北省疾控中心主任楊波和中國疾控中心主任高福。論文表明,明顯病毒人傳人的跡象早在12月底就已經出現,因為1月1日至1月11日之間已經有7名醫療工作者被感染。

Also on this day, the Chinese edition of The Epoch Times published an exclusive investigation report, saying that according to its investigation about the numbers of funeral homes and crematorium in Wuhan, as well as how these crematorium were running at their full capacity,  daily death number could be no less than 200, which was 10 times of the CCP’s official number. 

在同一天,《大紀元》中文版發表獨家調查報告,稱通過調查武漢市殯儀館和火化爐的數量,以及火化爐全天候運轉等情況,武漢市區每天死亡的人數恐不低於200人,相當於中共公布數字的10倍。

Also on this day, a social media post about a disabled 17 year old boy being starved to death at home after his single father Yan Xiaowen was taken to a quarantine center was widely circulated in China.  The content was confirmed on the following day by official Chinese media. This reflected another huge problem during the outbreak in China, that was the secondary humanitarian disaster due to poor or mismanagement. Videos of people’s homes being welded, sealed off,  or completely blocked were also circulated widely, showing that there is no basic respect, trust, or human rights in Communist China.

同樣是這一天,社交媒體上的一則報道在中國瘋傳,報道稱單身父親鄢小文被帶到隔離中心隔離後,他17歲的殘疾兒子在家中餓死。第二天,中國官媒證實了該報道。這反映出中國爆發期間的另一個巨大問題,那就是由於管理不善或管理失誤造成的次生人道主義災難。網上還瘋傳多戶人家大門被焊死,封死,堵死的視頻,更說明中共領導下的中國沒有基本的尊重,信任或人權。

Jan. 30, 2020: Asymptomatic Carriers

2020年1月30日:無症狀感染者

On Jan. 30,  The WHO finally declared the coronavirus a global health emergency, while expressing confidence in “China’s capacity to control the outbreak.” However, the organization recommended against border closures, visa restrictions, and quarantining of healthy visitors from affected regions.

1月30日,世衛組織終於宣佈新冠肺炎為全球突發公共衛生事件,同時對「中國控制疫情的能力」表示信心。但是,該組織仍建議不要封鎖邊境,限制簽證或隔離來自受疫情影響地區的健康遊客。

Also on that day, Michael Lai, a top Taiwanese virologist, said to the Chinese version of the Epoch Times that asymptomatic virus carriers can also infect others. This made the disease control much harder, as the traditional temperature screening cannot identify the virus carriers.  

也是在當天,台灣頂尖病毒學家賴明詔在《大紀元》中文版採訪時說,無癥狀病毒攜帶者也具有傳染力。由於傳統的溫度篩查無法識別病毒攜帶者,使得疾病控制更加困難。

The Epoch Times also reported a case of a woman going back to her hometown in Henan Province from Wuhan on Jan. 10 to spend the Chinese New Year Holiday with her family. She didn’t have any symptoms during her 10 plus days’ stay but had infected five members of her family. 

《大紀元時報》還報道,一女子1月10日從武漢回到河南省老家與家人過新年,在逗留的十多天裏,她沒有任何癥狀,但感染了五個家庭成員。

Russia also announced that it would close its Far East border with China in an attempt to prevent the spread of the CCP virus.

俄羅斯還宣布將關閉與中國的遠東邊境,以防止中共病毒傳播。

The US CDC announced that non US citizens,  lawful permanent residents, and their families who had been to China in the past 14 days could not enter the US. 

美國疾病預防控制中心宣布,過去14天去過中國的非美國公民,合法永居者及其家人不得進入美國。

Jan. 31, 2020: Emergency in US

2020年1月30日:美國宣佈公共衛生緊急狀態

On Jan. 31, Alex Azar, Secretary of Health and Human Services of the US  declared that the coronavirus presents a Public Health Emergency in the United States.

1月31日,美國衛生與公共服務部長亞歷克斯·阿紮爾宣布,新冠病毒在美國已成為緊急公共衛生事件。

Also on this day, Iran canceled all flights to and from China. However, privately-owned Mahan Airlines (which has links to Iran’s Islamic Revolutionary Guard Corps) continued service between Tehran and China, including Wuhan, for at least another week.

同樣在這一天,伊朗取消了所有往返中國的航班。但是,私營航空公司馬漢航空(與伊朗伊斯蘭革命衛隊有聯系)仍提供德黑蘭與中國(包括武漢)往返的服務,至少持續了一周。

Feb. 1, 2020: Shocking Video

2020年2月1日:來自醫院的驚人視頻

On Feb 1, global CCP virus cases exceeded 10K, surpassing the 8100 SARS cases. Australia closed its borders to non-citizen or permanent resident travelers from China or had been to China. 

2月1日,全球中共病毒感染者超過1萬,超過了SARS的8100例。澳大利亞規定,除公民或永居者外,來自中國或曾去過中國的人不得入境。

Also on that day, in order to explore the true situation of the epidemic, Wuhan resident Fang Bin went to several hospitals including Tongji Hospital, Union Hospital and No. 5 Hospital, and secretly shot videos inside the hospitals. One video shot from No. 5 Hospital showed that 8 bodies were moved out of the hospital in just five minutes.

當天,武漢居民方斌為探究疫情真相,前往武漢同濟醫院,協和醫院,第五醫院等多家醫院進行秘密拍攝。第五醫院的一段視頻顯示,僅在五分鐘內醫院就搬出8具屍體

He uploaded these videos to social media accounts, and some videos immediately went viral internationally, including the one I shared with English subtitles added. 

他將視頻上傳到社交媒體平台,其中一些立刻在國際上流傳開來,包括我分享的這段帶有英文字幕的視頻。

At about 7:00 pm in the evening, police broke into Fang Bin’s home, and took him away to the police station, accusing him for having “detonated a nuclear bomb”. “Why didn’t you shoot something looking good?” The police asked him and accused him of “creating panic”.  

大約傍晚7點,警察闖進了方斌的家,將其帶到派出所,說他「引爆了一顆核彈」。 「你怎麼不拍點好的東西?」 警察問他,並譴責他「制造恐慌」。

He was released at midnight, and had to bike for three hours to get home. He said he was released because of the public attention he was gaining. But his desktop and laptop computers were confisticated by the police. 

當天深夜他被釋放,騎了三個小時自行車回家。他說他之所以能被放,是因為他得到了公眾的關註。但是他的台式電腦和筆記本都被警察沒收了。

In the following days, Fang Bin quarantined himself at his home, and made a video every day to share his thoughts. He eventually called for a nationwide “Help Ourselves Movement”, and showed a handwritten poster saying “All citizens resist, hand power back to the people” on Feb 9. 

接下來的幾天,方斌在家中自行隔離,並每天制作一個視頻表達他的想法。他最終呼籲在全國範圍內開展「全民自救運動」,並在2月9日展示了一張手書條幅,上面寫著「全民反抗,還政於民」。

On the following day, on Feb. 10, he was arrested. And until now, we know nothing about what has happened to him after that.

第二天,即2月10日,方斌被捕。到目前為止,我們對他的情況一無所知。

Also on February 1, Dr. Li Wenliang tested positive for coronavirus. 

同樣在2月1日,李文亮醫生新冠病毒測試呈陽性。

Feb. 2, 2020: Outside the Statistics

2020年2月2日:統計數字之外的人

On Feb 2, Hubei province announced it would quarantine all people of confirmed and suspected cases, as well as who had contacts with known cases. And makeshift Huoshenshan Hospital was completed. 

2月2日,湖北省宣布將隔離所有確診、疑似病例和密切接觸者。同時,火神山臨時醫院已經建造完成。

Chinese language media Caijing published an article entitled “People Who Are No in the Statistics: Do they die from ‘ordinary pneumonia’“? The article was deleted later. 

中文媒體《財經網》發表了一篇題為《統計數字之外的人:他們死於「普通肺炎」?》的文章,後來被刪除。

According to this article, Caijing reporters interviewed 10 families, most of them were all infected. Sometimes doctors were very sure that the patient had the virus, but because there weren’t enough testing kits, they couldn’t be diagnosed.

文章中提到,《財經網》記者采訪了10個家庭,其中大多數都是感染者。往往醫生十分確定患者感染了病毒,但是由於沒有足夠的檢測試劑盒,無法對其進行確診。

Because of the lack of medical resources, to be able to get a bed in the hospital became a “mission impossible” for many people. They had to stay home and have their family infected too. Some died at home, and the cause of their deaths was counted as “ordinary pneumonia”, and those numbers were never included in the statistics. 

由於缺乏醫療資源,對於許多人來說,能夠住院成為一項「不可能完成的任務」。他們不得不待在家裏,使得家人也被感染了。有些人在家中死去,而且死因被當做是「普通肺炎」,這些人從來不在統計數字之內。

A video showing police in Shenzhen City admonishing a woman for posting information about coronavirus on social media was also circulated, showing how widely the crackdown on information existed in China. 

網上流傳的一段視頻顯示,深圳一女子在社交媒體上發佈新冠病毒相關信息,遭到警方訓誡,這段視頻證明了中國對信息的管控的嚴厲程度。

Also on this day, the first coronavirus death outside China was reported: a 44-year-old man in the Philippines.

也是在同一天,報道了首例中國境外的新冠肺炎死亡病例,是菲律賓的一名44歲男子。

Feb 3, 2020: Houshenshan Hospital

2020年2月3日:火神山醫院

On Feb. 3, China’s stock markets reopened. The Shanghai Index plunged 7 percent, its biggest one-day drop in four and a half years. A number of Chinese media outlets received reporting bans calling for restrictions on coverage of the outbreak.

2月3日,中國股市重新開放。上證綜指暴跌7%,創下四年半以來最大單日跌幅。許多中國媒體都收到了報道禁令,要求限制對這次疫情的報道。

China Central TV reported that 1400 military medical workers would be working at the newly completed Houshenshan Hospital, and the first batch of patients was transferred there. 

中央電視台報道,中共軍隊抽調1400名軍方醫護人員前往新建成的火神山醫院,首批患者也將被轉移到那裏。

Wuhan city announced that it would start to build multiple “Fangcang” hospitals to host minor symphony patients. 

武漢市宣布將開始建立多所「方艙醫院」來收治輕症患者。

Feb. 5, 2020: Infection at Baibuting 

2020年2月5日:百步亭社區羣體感染

On Feb. 5, Chinese media Caixin reported that fever patients were found in several buildings in the Baibuting community of Wuhan, where the grand Chinese New Year Banquet attended by 40 K families was held on Jan. 18.

2月5日,中文媒體《財新網》報道,曾在1月18日肺炎爆發後舉辦4萬個家庭參加的萬家宴活動的武漢百步亭社區多個門棟都出現發熱患者。

Also on this day, The Chinese embassy in Canberra criticized Australia’s travel ban on entries from mainland China. 

也是在這一天,中國駐堪培拉大使館批評澳大利亞頒布針對中國大陸的旅行禁令。

Feb. 6, 2020: Chen Qiushi Missing

2020年2月6日:公民記者陳秋實失聯

On Feb. 6, citizen journalist Chen Qiushi went missing after he said he would go to a Fangcang hospital. His mother posted a video calling for help.  His whereabouts is unknown to this day. The last video he posted was one he shot at a Fangcang hospital on Feb. 4.

2月6日,公民記者陳秋實失蹤。此前他說要去一所方艙醫院。他的母親發布了一個視頻尋求幫助。他的下落至今不明。他發布的最後一個視頻是2月4日他在一家方艙醫院拍攝的內容。

Also on this day, videos of poor conditions of Fangcang hospitals were leaked and circulated on the internet, showing patients complaining that they didn’t see a doctor in three days, and nobody was taking care of things there. 

也是在這一天,方艙醫院環境很差的視頻流出並在網上瘋傳,視頻中患者抱怨三天沒看到一個醫生,也沒有人管事。

Also on that day, the “diary” section of a popular Chinese social media platform “Douban” was shut down. Chinese netizens claimed it was because many people chose to write about the CCP virus diaries there. 

也是在當天,中國一大社交媒體平台「豆瓣」的「日記」功能被關閉。中國網民聲稱,這是因為許多人都會在豆瓣寫中共病毒相關的日記。

In the meantime, many posts seeking help at the Weibo platform were deleted. Out of more than 3000 posts, only about 260 were left.  People took to Weibo to seek help desperately when their families were dying. 

同時,微博上刪除了許多在尋求幫助的帖子。在3000多條微博中,僅剩下260條。當家人生命垂危時,大家都絕望地在微博上求救。

Also on this day, CCP leader Xi Jinping personally ordered increased censorship of the Internet on all news about the virus, and to close the WeChat accounts of those criticizing the authorities.

也是在這一天,中共領導人習近平親自下令加緊審查互聯網上與病毒相關的新聞,並關閉批評當局的微信號。

Feb. 7, 2020: Li Wenling Dies

2020年2月7日:吹哨人李文亮死於中共病毒

On Feb. 7, Dr. Li Wenliang, the whistleblower of the CCP virus, died of it himself, at the age of 34. His death caused huge public attention and anger. Many people expressed their condolences on social media. The hashtag “#wewantfreedomofspeech” trends on Weibo. The same day, along with other related topics, it was deleted.

2月7日,中共病毒吹哨人李文亮醫生本人去世,享年34歲。他的死引起了社會的廣泛關註和憤怒。許多人在社交媒體上表達慰問。 「#我要言論自由」的標籤在微博上大熱。當天,它和其他相關話題一起被刪除

Feb. 8, 2020: CCP Virus Kills More than SARS

2020年2月8日:中共病毒致死人數超SARS

On Feb 8, apart from the covered-up numbers, more than 36,000 people have contracted the CCP virus, and the death toll exceeded 800, which means the CCP virus had killed more people than SARS.

2月8日,除了隱瞞未報患者之外,還有超過3萬6千人感染了中共病毒,死亡人數超過800,這意味著中共病毒造成的死亡人數超過了SARS。

From the above we can see, when more and more people were dying, suppressing the true information has always been a priority of the CCP. It was extremely hard for the outside world to get a real number and a real picture of what was happening. People who risked their lives to try to get some true information out soon disappeared. For most parts of the world, people were still believing in CCP’s numbers, and making decisions based on what the CCP told them. And that’s why the virus was able to attack 185 countries, and killed hundreds of thousands later.

以上可以看出,儘管越來越多的人正在死去,隱瞞真實信息始終是中共的首要任務。外界很難得知真實數字和真實情況。冒著生命危險想要獲取真實信息的人們很快就被消失。在全世界大部分國家,人們仍然相信中共提供的數字,根據這些數據做出決策。這就是為什麼後來會有185個國家都受到中共病毒攻擊,數十萬人死亡。

Thank you for watching. We’ll continue with our timeline next time. Now we can see that truth does save lives. Please subscribe to my channel, and help to spread it.

謝謝收看,下次我們將繼續探討時間軸。現在大家都明白了,真相確實能救命。請訂閱我的頻道,並幫助傳播它。

Thank you. See you next time!

謝謝。下次見!

发表在 时评 | The Comprehensive Timeline of the CCP’s Cover-up of COVID-19 Pandemic (5) 中共隱瞞新冠肺炎疫情完整时间線(5)已关闭评论

The Comprehensive Timeline of the CCP’s Cover-up of COVID-19 Pandemic(4) 中共隱瞞新冠肺炎疫情完整时间線(4)

Hello, everyone, nice to see you again. I hope you are doing well during this CCP Virus pandemic.

大家好,又見面了。 希望大家在中共病毒疫情期間一切安好。

In our last 3 episodes, we discussed how during December and January, the cover-ups on top of cover-ups prevented people from knowing that a terrible infectious epidemic was spreading rapidly. What’s more unforgivable is, the Chinese Communist Party, the CCP deliberately destroyed and suppressed the testing results of the virus. Why did they do so? The world needs to ask.

在之前的三集中,我們講到去年12月到1月間,一場可怕的瘟疫正在迅速蔓延,而在中共的層層隱瞞之下,人們卻毫不知曉。更不可原諒的是,中共故意銷毀並壓制了對該病毒的檢測結果。人們不禁要問,他們為什麼這樣做?

Now, let’s continue to talk about what happened before and after the dramatic lockdown of Wuhan. 

今天我們繼續來看武漢全面封城前後發生的事情。

Watch video 點擊收看視頻:

Jan. 22, 2020: Hospital Overwhelmed, People Start to Escape

2020年1月22日:醫院不堪重負 疫區民衆開始逃散

On Jan. 22, patients continued to flock to hospitals in Wuhan. Dr. Ai Fen of Wuhan Central Hospital said to someone that their emergency department had seen 1523 patients on the previous day, and that was 3 times more than usual. Among those, 655 patients were having a fever.

1月22日,武漢仍有大批患者不斷湧向醫院。武漢市中心醫院的艾芬醫生透露,她們急診科在前一天就接診了1523名患者,是平時的三倍。其中,有655名患者出現發燒症狀。

Social media posts , as well as some official media reports, showed that hospitals were overwhelmed by crowds. People had to line up from 3:00 am in the morning to try to see a doctor. Some hospitals had no more capacity at all, and turned down patients, panicked patients and their families running from one hospital to another to seek treatment, without proper protection. This made it easier for them to either get infected, or spread the virus all over the place. People packed together in very close distances, as they didn’t know how serious or how fatal this virus could be. 

社交媒體帖文官方媒體相繼報道,很多醫院已經人滿為患。有的人凌晨三點就已經在醫院排隊。一些醫院收治病人能力有限,開始拒收患者。為了治病,驚慌失措的患者和家屬沒有任何防護措施地從一家醫院跑到另一家醫院。這樣一來,他們被感染或攜帶傳播病毒的幾率更大。人們人挨人地擠作一團,因為大家都不知道這種病毒的傳播性如此之大,又如此致命。

Also on this day, Wuhan Health Commission required every community clinic center to send at least 2 doctors and 1 nurse to the designated hospitals to support. 

也是在這一天,武漢市衛生健康委員會要求每個社區衛生服務中心至少要派2名醫生和1名護士支援定點醫院

According to a doctor at a community clinic center, these centers weren’t able to play any roles at the early stage of the outbreak. They only got involved after the city was locked down. And for the first week, their main task was to disinfect the homes of the dead and to move out the bodies. Sometimes they even needed to make several trips in one night to move the bodies. 

社區服務中心的醫生說,這些社區門診在疫情爆發初期沒能發揮任何作用。封城之後他們才介入。封城後的第一週,他們的主要任務是給病逝居民家消毒,收斂遺體。有時候,一晚上抬運遺體要跑好幾趟。

At that stage, the CCP was only reporting a few or less than 30 new deaths in the entire country. It was hard to imagine when there were only less than 30 new deaths in the whole country, one community clinic center in Wuhan needed to make several trips in one night to move the bodies. 

在那一時期,中共所公佈的全國範圍內每日新增死亡案例只有幾個,或少於30例。很難想像,如果全國只有不到30例患者死亡,武漢的一個社區診所竟然要在一夜之內跑好幾趟運送尸體。

This doctor also said that their supervisors didn’t require them to adopt “level 2” prevention and control measures. Instead, they were only adopting “level 1” measures, which is the lowest level, only requiring to put on single-use hats, suits, gloves, and surgical masks. 

這位醫生還說,領導並沒有要求所有醫護人員採取「二級」防護措施,而是僅僅採取最低級別的「一級」防護,只要求戴上一次性帽子,白大褂,手套和醫用口罩。

After the lockdown, the director of the community clinic center went to the city’s health commission every day to attend meetings, but they were not allowed to send out any information on the Internet, even within their workgroup. All internal documents and data were printed on paper. No electronic versions were available. 

封城之後,社區服務中心主任每天都去市衛健委參加會議,但不允許通過網絡發送任何信息,包括在他們工作組內部。所有內部文件和數據均打印在紙上。沒有電子版本。

From these facts, one can see clearly how strictly the CCP has been controlling the true situation from being leaked through the doctors.  

從這些要求來看,我們可以清楚地看到,中共為防止醫務人員洩露真實信息所採取的嚴格管控。

Also on this day, Wang Guangfa, a member of the expert team sent to Wuhan to inspect, who had said that the disease was “preventable and controllable”, and who contracted the CCP Virus later, posted an update on his Weibo account, saying that his situation had been improved, and that the disease was indeed “preventable and controllable”.

也是在這一天,曾被派往武漢進行檢查,聲稱中共病毒「可防可控」但自己卻被感染的專家組成員王廣發,發微博說,他的狀況得到了改善,這個病確實是「可防可控」的。

And also on that day, around 300,000 people escaped this city via the railway system alone. 

在同一天,光是通過鐵路系統逃離武漢的人就達到約30萬

Also on this day, North Korea became the first country in the entire world that closed its border to China. People say this is because as a fellow Communist regime, North Korea knew better about the CCP’s nature, and that it was lying, so North Korea chose an outright closure of its borders. 

也是在這一天,朝鮮成為全世界第一個關閉對華邊界的國家。人們說,這是因為同樣作為一個共產主義政權,朝鮮很了解中共的本質,清楚它一定在撒謊,所以朝鮮選擇了徹底封閉其邊界的方式。

Also on this day, both Hong Kong and Macao confirmed their first CCP Virus case.

也是在這一天,香港和澳門分別確診了第一例中共病毒病例。

And, WHO director-general Tedros Adhanom continued to praise CCP’s handling of the outbreak, saying “I was very impressed by the detail and depth of China’s presentation. I also appreciate the cooperation of China’s Minister of Health, who I have spoken with directly during the last few days and weeks. His leadership and the intervention of President Xi and Premier Li have been invaluable, and all the measures they have taken to respond to the outbreak.”

同時,世衛組織總幹事譚德賽繼續讚揚中共對疫情的處理,他說:「我對中國報告的細節和深度印象深刻。我也感謝中國衛生部長的合作,在過去幾天和幾週內我和他進行了直接交談。他個人的領導,習近平和李總理的參與指導,以及他們為應對疫情採取的一切措施,都是無價之寶。」

Jan 23, 2020: Dramatical Lockdown, Mass Escape

2020年1月23日:突如其來的封城 驚惶失措的逃亡

On Jan. 23, at around 2:30 am, Wuhan issued a lockdown notification, stipulating that starting from 10:00 on that day, “the city’s bus, subway, ferry and long-distance passenger transport will be suspended; without special reasons, citizens should not leave Wuhan, the departing channels of the airport and railway station are temporarily closed. Resumption time will be announced separately.” 

1月23日凌晨2點30分左右,武漢發布了封城通知,規定從當天上午十點起,「全市城市公交、地鐵、輪渡、長途客運暫停運營;無特殊原因,市民不要離開武漢,機場、火車站離漢通道暫時關閉。恢復時間另行通告。」

From then on, the city would be put on lockdown for 76 days. 

從那時起,這座城市將持續封城76天。

On the same day, multiple cities in Hubei also announced lockdown. Many other provinces and cities initiated “level 1” emergency response. Beijing and other cities announced a closedown of sight-seeing places. 

同日,其他多個湖北城市也宣布了封城。全國其他諸多省市也陸續啟動「一級」應急響應。北京等地宣布關閉旅遊景點。

During the 8 hour window from Wuhan’s announcement of lockdown to the actual lockdown, a large number of panicked people rushed to escape the city. Hundreds of thousands managed to leave through all channels. 

從武漢宣布封城到實際封城的8個小時之內,大批民眾在恐慌中逃離了這座城市。大約幾十萬人通過各種方式試圖在封城前離開。

Later, the mayor of Wuhan admitted that 5 M people had left Wuhan before lockdown, whilst a study of researchers at the University of Southampton(saʊθˈhæmptən) estimated that as many as 60,000 residents had traveled out of Wuhan and went around the world since the outbreak started but before the travel lockdown was put in place. 

後來,武漢市市長承認有500萬人在封鎖之前離開了武漢,而南安普敦大學的研究人員進行的一項研究估計,自疫情爆發到封城實施期間,多達6萬居民已離開武漢前往世界各地。

Also on this day, just as the Red Cross Hospital in Wuhan was designated for the CCP virus treatment, over 2000 patients flocked to it as soon as it opened. The hospital usually had only a capacity to handle a few hundred patients. It had to set up tents outside the hospital to deal with the situation. Some patients collapsed while waiting in the lines.

也是在這一天,定點收治中共肺炎病人的武漢紅十字醫院剛剛開診,就有大約2000多民患者擠滿了醫院。平時這家醫院的接診能力也只有幾百人,所以在外面搭起帳篷來應對這種情況。有些病人排著隊就倒下了。

In the meantime, a local newspaper Chutian Metropolis Daily reported that an emergency 1000 bed hospital would be built in 6 days. 

同時,當地一家報紙《楚天都市報》報導說,一家可容納1000張病床的急救醫院將在6天內建成。

Also on that day, while the confirmed cases in Zhejiang province rose to 10, all medical workers at Wenzhou Medical University were required to sign a “confidentiality agreement”. Obviously doctors were not allowed to reveal the situation of the epidemic. 

當天,浙江省確診病例增至10例,溫州醫科大學的所有醫務人員都必須簽署「保密協議」。顯然,醫生不被允許透露任何疫情的實際情況。

Notably, on this day, China’s National Health Commission issued the “Biosafety Guidelines” for laboratories regarding novel coronavirus. There are many items in the guidelines, including biosafety requirements for the virus culture, animal infection experiment, handling of uncultured infectious materials, transportation and management of pathogens and samples, waste management, etc, and how to handle mistakes and mishandling of laboratory biosafety issues.

值得注意的是,這一天,國家衛健委發布了新型冠狀病毒實驗室《生物安全指南》。這份指南涵蓋內容很多,包括病毒培養的生物安全要求,動物感染實驗,未經培養的感染性材料的操作,病原體和樣本運輸和管理,廢棄物管理等,以及實驗室生物安全操作失誤或意外的處理。

In China, one of the “unspoken rules” to interpret the government’s moves or guidelines is, when they say we must strengthen something, or pay attention to the safety of something, there must be something already going wrong in this area; problems must have already occurred.

在中國,理解政府的舉動或指導方針的「潛規則」之一是,當它提到我們必須加強某些措施或註意某些事項的安全時,該領域肯定已經出了問題。問題一定已經發生。

So, on the day of the lockdown of Wuhan, the National Health Commission’s sudden move of issuing such “biosafety guidelines”, makes people wonder: Does this mean something already went wrong with their laboratories? What did they know that we don’t know?

因此,在武漢封城當天,國家衛健委突然發布這樣的《生物安全指南》,使人們感到疑惑:這是否意味著他們的實驗室已經出了問題?他們掌握了什麼是我們不知道的?

Also on that day, when people in Wuhan were either escaping in panic or staying in fear when a dramatic lockdown was suddenly imposed, CCP’s leader Xi Jinping and some 2000 other leaders and elites were having a grand Happy Chinese New Year Celebration at the Great Hall of the People in Beijing. Xi Jinping made a speech of more than 1500 words, WITHOUT mentioning even one word about the epidemic or the suffering of people in Wuhan. Nor did he give out any warning to the nation about what was happening. The leaders and participants were also entertained with singing and dancing performances to sing the praises of the CCP. 

在同一天,當武漢人要么因驚慌失措而逃離,要么因突然實行的全面封鎖而感到恐懼時,中共領導人習近平和其他2000名領導幹部在北京人民大會堂舉行了盛大的中國新年團拜會習近平發表了超過1500字的講話,卻沒有一個字提到武漢疫情或武漢人正在經歷的災難,也沒有向全國發佈任何疫情警告。領導和與會人員還欣賞了歌舞表演,演出對中共高唱頌歌。

And the evening news of China Central TV reported about how the WHO was praising China for its epidemic control measures. 

中央電視台晚間新聞報導了世界衛生組織如何讚揚中國的防疫措施。

Also on this day, WHO stepped back from declaring a public health emergency of international concern, saying its expert committee would meet again on the next day to discuss more evidence from its teams on the ground.

也是在這一天,世衛組織仍未宣佈這是一場構成國際關注的突發性公共衛生事件,稱其專家委員會將在第二天再次開會,討論來自當地團隊的更多證據。

Jan 24, 2020: Bodies in the Hospital

2020年1月24日:醫院裏的屍體

Jan. 24 was the eve of Chinese New Year, but for the front line medical workers, it was feeling like hell. Some doctors broke down as they couldn’t handle the pressure ; some complained on social media that they didn’t have proper supplies or equipment. 

1月24日是農曆除夕,但對於一線醫務人員來說,仿佛身在地獄。多名醫生因無法承受壓力而崩潰,有些醫生在社交媒體上投訴說他們沒有配備相應的醫療用品和設施。

Videos of people suddenly collapsing while waiting at the hospital, as well as bodies lying on the ground inside the hospital for an entire morning without being taken care of, were circulated on social media and then got deleted inside China. CCP’s Youth League’s Weibo account published a statement on the next day saying the video of bodies lying in the hospital was faked, and the claim that bodies lying in the hospital was made up and not true. 

在社交媒體上流傳的視頻顯示,有病人在醫院等待時突然倒地,醫院走廊躺滿尸體無人處理,這些很快在國內被刪除。共青團中央官博第二天發表聲明稱,醫院躺滿尸體的視頻是假的。醫院存在尸體無人處理的情況是偽造的,並不屬實。

However, interviews with doctors later confirmed that there were indeed bodies lying in the hospitals and that handling the bodies had become a major challenge for doctors and nurses, as they all needed to be properly disinfected. Sometimes several patients in the ICU died on the same day; sometimes the bodies were only moved away on the next day as the funeral home workers wouldn’t come soon enough. Dr. Wang Xiaobo from the People’s Hospital in Sichuan Province who went to Wuhan to support also revealed later that at the Red Cross Hospital, they had to wait for several hours or even more than 10 hours for the bodies to be moved out of the hospital. 

但是,隨後對醫生的採訪證實醫院裡確實有很多尸體,而且處理尸體已成為醫生和護士的一大難題,因為它們都需要進行適當消毒。有時,ICU一天同時有好幾個病人去世。但是殯儀館的車不能馬上趕來,有的尸體到第二天才搬走。援鄂醫療隊的四川省人民醫院醫生黃曉波也透露,在武漢紅十字會醫院,有時候遺體會在病床上擺幾個甚至十幾個小時才會被運走。

Also on this day, Mr. Chen Qiushi, a lawyer, and a citizen journalist, arrived in Wuhan and started reporting from the ground of situations in Wuhan.  

也是在這一天,律師和公民記者陳秋實先生抵達武漢,開始從武漢進行實地報導

Also on this day, Vietnam reported person-to-person transmission, and Japan, South Korea, and the U.S reported their second cases. The second case for the US was in Chicago. Within two days, new cases were reported in Los Angeles, Orange County, and Arizona. The virus was now in several locations in the United States, and the odds of preventing an outbreak were dwindling to zero.

同樣在這一天,越南報道出現了人傳人感染,日本,韓國和美國相繼報道第二起確診病例。美國的第二例確診是在芝加哥。兩天內,在洛杉磯,橘郡和亞利桑那州都報道出現了新病例。現在,病毒已經在美國多地出現,防止爆發的機率已經降至零。

Jan. 25, 2020: Social Media Information Crackdown

2020年1月25日:封鎖社交媒體信息

On Jan. 25, Chen Qiushi reported from Wuhan that at No. 11 Hospital in Wuhan, hundreds of patients were still lining up in the corridor at 11: 00 pm in the night, and there weren’t enough resources including medical staff and supplies. Other videos also showed overcrowded hospitals. 

1月25日,陳秋實從武漢報導,在武漢市第十一醫院,晚上11點時,仍有數百名患者在走廊裡排隊醫療儲備,包括醫務人員和醫療物資都不夠其他視頻也顯示醫院都已爆滿。

Also on that day, the WeChat Security Center released the “Announcement on the special management of rumors related to novel coronavirus pneumonia“. It stipulates that: “Any person who fabricates false information about dangerous situations, epidemics, disasters or police situations, disseminates them on information networks or other media, or knowingly disseminates them on information networks or other media, and seriously disrupts social order, shall be sentenced to imprisonment, detention or house arrest for a term not exceeding three years; if serious consequences are caused, he/she shall be sentenced to imprisonment for a term  between three to seven years.”

也是在當天,微信安全中心發布了《關於新型冠狀病毒性肺炎謠言專項治理的公告》。公告規定:「編造虛假的險情、疫情、災情、警情,在信息網絡或者其他媒體上傳播,或者明知是上述虛假信息,故意在信息網絡或者其他媒體上傳播,嚴重擾亂社會秩序的,處3年以下有期徒刑、拘役或者管制;造成嚴重後果的,處3年以上7年以下有期徒刑。」

Under these rules, people who tried to spread the true situation can easily be targeted as “spreading rumor”. After the outbreak of the CCP Virus, since the official media wouldn’t report the truth, people could only rely on individuals to pass on information. However, the tight control of the internet made it very difficult for people to spread the truth.

在這些規則下,想要發佈真實情況的人很容易被當作「散佈謠言」的對象。在中共病毒爆發後,由於官媒不報導真相,只能依靠個人來傳遞信息。但是對互聯網的嚴格監控,使得人們很難傳播真相。

 Jan. 26, 2020: Hospital Runs Out of Food

2020年1月26日:醫院斷糧

On Jan. 26, hospitals in Wuhan continued to be overwhelmed. At the Red Cross Hospital, over 1000 people including 400 medical workers squeezed in the already infected space, while the hospital only had the capacity to do 10 virus tests on that day. 

1月26日,武漢的醫院不堪重負。在武漢紅十字會醫院,超過1000人(其中包括400名醫務人員)混雜在一起,醫院已經被感染,而該醫院當天只做了10個病毒檢測。

At the Central Hospital of Wuhan, the hospital canteen ran out of food, as usually it only cooked for 2000 people twice a day, and at that day it needed to prepare food for 6000 people three times, as all patients and medical workers all needed to stay at the hospital. Some departments ran out of food for three days.

在武漢市中心醫院,醫院食堂已經「斷糧」,平常食堂每天只給2000人做兩頓飯。而那天,則需要為6000人做一天三頓的飯,因為醫護和病人都吃住在醫院裡。有些科室斷糧了三天。

Also on that day, the U.S. announced it would close its consulate in Wuhan, and ordered employees to evacuate. 

也是在當天,美國宣布將關閉其在武漢的領事館,並要求員工撤離。

Hong Kong also announced that it would close its border to non residents who had been to Hubei province in the last 14 days.

香港也宣布限制湖北省居民以及任何過去14日到過湖北省的人士進入香港。

At this point, we can see that the virus had already spread widely before the lockdown, and situations became dramatically worse in just a few days.

在這一點上,我們可以看出,該病毒在封城之前已經大面積傳播,而在短短幾天內情況已經變得極其嚴重。

OK, let’s take a break here, and continue our discussion next time.

好,今天先到這裡,下次我們再繼續討論。

Thank you for watching. Truth saves lives. Please do subscribe to my channel and share it.

謝謝收看。真相能救命。請訂閱和分享我的頻道。

Thank you, see you next time. 

感謝,下次見。

4/22/2020

Donate to Support: 捐款信息

GoFundme: 衆籌網:https://www.gofundme.com/f/telling-the-truth-about-covid19-ccp-amp-china

Patreon 網站:https://www.patreon.com/InconvenientTruths

Paypal 捐款:http://paypal.me/JenniferZeng97

Chase Quickpay/Zelle 轉款: heavenlyriver9707@gmail.com 

Transferwise 轉款:heavenlyriver9707@gmail.com 

tranferwise register 帳號免費註冊:https://transferwise.com/invite/u/e

 

 

发表在 时评 | The Comprehensive Timeline of the CCP’s Cover-up of COVID-19 Pandemic(4) 中共隱瞞新冠肺炎疫情完整时间線(4)已关闭评论

Exclusive: University In Beijing Required to Gather Overseas Social Media Account Information of Teachers and Students 獨家:中共實名收集大學師生海外社交媒體帳號信息

(Jennifer’s note: This following is the English translation of a notice from Beijing International Studies University, which requires all units to collect overseas social media account information of all its’ teachers and students. This could be a sign that the Chinese Communist Party (CCP) will require the teachers and students to participate in the information war that the CCP has waged against the West. )

(曾錚評注:英文翻譯下面,是一份獨家爆料,北京二外正在要求收集統計所有師生的海外社交媒體帳號信息。估計中共宣傳部將要求師生也參與「講好中國故事」的行動,成爲不需要花錢的「五毛」(現在漲價到八毛了))

Notice on Collecting Information about Foreign (Overseas) Self-Media Accounts Established by Teachers and Students 

 

To all units,

As requested by the Publicity Department of the Beijing Municipal Party Committee, in order to further promote the image of China in foreign countries and “tell China’s stories well” through new self-media platforms, the university is now collecting information and statistics of foreign (overseas) self-media accounts established by teachers and students in all departments.

The requirements are specified as follows:

1.  The statistical work involves all functional departments, secondary colleges, and research institutes of the university. Designated staff should be appointed by all units to gather information of the foreign (overseas) self-media accounts set by students and teachers, register everyone with their real name and fill in the “Statistical Sheet of Individual Foreign (Overseas) Self-Media Accounts in Beijing International Studies University” and the “Summary Sheet of Individual Foreign (Overseas) Self-Media Accounts in Beijing International Studies University”. Foreign (overseas) self-media platforms include but not limited to Facebook, Instagram, Twitter, YouTube, Buzzfeed and so forth.

 2.  All units are required to summarize the statistical results and hand them to the department head for reviewing, signing and stamping. Before 17:00 on April 21, the “Summary Sheet of Individual Foreign (Overseas) Self-Media Accounts in Beijing International Studies University” should be submitted in printed form to the Party Committee Propaganda Department after being signed and stamped. The “Statistical Sheet of Individual Foreign (Overseas) Self-Media Accounts in Beijing International Studies University” is to be kept by secondary units.

 3.  This notice is implemented from the date of publication. In case of any problems, please contact our staff in time.

 Contact Person: Ma Xianchao

Place of Submission: Office 230, Mingde Building

Telephone: 65778482

Party Committee Propaganda Department

April 20, 2020

Attachment I

“Summary Sheet of Individual Foreign (Overseas) Self-Media Accounts in Beijing International Studies University” 

Attachment II

“Statistical Sheet of Individual Foreign (Overseas) Self-Media Accounts in Beijing International Studies University” 

WhatsApp Image 2020-04-20 at 6.24.32 AM.jpeg

4/20/2020

Donate to Support: 捐款信息

GoFundme: 衆籌網:https://www.gofundme.com/f/telling-the-truth-about-covid19-ccp-amp-china

Patreon 網站:https://www.patreon.com/InconvenientTruths

Paypal 捐款:http://paypal.me/JenniferZeng97

Chase Quickpay/Zelle 轉款: heavenlyriver9707@gmail.com 

Transferwise 轉款:heavenlyriver9707@gmail.com 

tranferwise register 帳號免費註冊:https://transferwise.com/invite/u/e

Beijing International Studies University 北京二外大門

Beijing International Studies University 北京二外大門

发表在 时评 | Exclusive: University In Beijing Required to Gather Overseas Social Media Account Information of Teachers and Students 獨家:中共實名收集大學師生海外社交媒體帳號信息已关闭评论

“95% of Americans Don’t Deserve To Be Alive At All!”「美国95%的人根本不配活着!」

(Jennifer’s note: The following is the comment from CCP’s Youth League’s Central Committee’s official account on Zhihu social media platform in China, regarding a question about how to look at the news that on April 18, the number of confirmed COVID-19 cases in America has reached 700K, and the death toll has reached 36721. The comment was quickly removed after causing some criticism.)

(曾铮注:以下帖子截图是共青团中央知乎官方帐号发出的。此文在引发小范围的舆论谴责後,已被删除,但通过谷歌的网页快照功能仍可查到。)

First of all, by comparing the scare of the spread (of the COVID-19) and the objective strength of America’s science, technology and medical capacity, we can draw this conclusion: 95% of Americans don’t deserve to be alive at all!

Therefore, the U. S. will insist on reopening its economy for sure. The essential natures of capitalist countries and socialist countries are: capitalist countries take the interest of capitalists as the foundation(starting point) of everything, whilst socialist countries take the interest of the people as the foundation(starting point) of everything.

And this can explain many unreasonable phenomena. For example, why does America, a capitalist country, give out money to its people? It’s still about making money for the capitalists.

China won’t learn from these useless things, as being an American, you’ve received the money, but you’ve already died. So what’s the point? Therefore we don’t give out money. But we will ensure the safety and life of the majority of the people.

Our country is just like this. We never talk about human rights, but we take people’s interests as the priority all the time.

Finally, the concept of the “Shared Destiny of Mankind” tells us, we shouldn’t treat the victims in the U.S with a sarcastic attitude. However, they will inevitably suffer(die) from this. Why didn’t they start a revolution, overthrow the government and establish socialism? They chose capitalism themselves; so they have to walk on this path even if it means they have to move on their knees(move on in humiliation). Therefore, from the objective perspective of history and social systems, 95% of Americans indeed have not been awakened, they don’t deserve to be alive.

qsmeGUop.jpg-large.jpegScreenshot of the official account of Youth League's Central Committee at Zhihu website 知乎網共青團中央官方帳號截圖

Screenshot of the official account of Youth League’s Central Committee at Zhihu website 知乎網共青團中央官方帳號截圖

发表在 时评 | “95% of Americans Don’t Deserve To Be Alive At All!”「美国95%的人根本不配活着!」已关闭评论

Urgent Lockdown Notices from Hebei Province in China 河北第二波封城通知

Urgent Notice

All county, town and village departments,
All government departments in all towns and villages must continue to implement the level 1 response measures, resume all previous disease prevent and control measures and make sure nothing goes wrong when leaders from the province come to make unannounced inspections this week. Implement all control measures at all communities, esp. old communities. For densely populated places such as hotels, markets, liquor stores, and parks, resume temperature taking and registering (mainly applied to people from other places, Hubei and Wuhan.) In the meantime, take control measures in villages according to local situations. All the above measures must be implemented within one hour.
Xingtai County(of Hebei Province) Coronavirus Pneumonia Control Office
Apr. 13, 2020

EVjOK_MUYAMSZKn.jpeg

Urgent Lockdown Notice

1. All communities immediately resume the previous disease prevention and control measures
2. Set up inspection points at all major roads of all villages and towns. Take the temperature of and register any person coming from outside
3. Adopt strict disease prevention and control measures including disinfection, taking temperatures of and registering people at densely populated sites such as supermarkets, hotels, restaurants, parks. 
The above measure must be adopted by 12:00 today.

Neiqiu County (of Hebei Province) Coronavirus Pneumonia Control Office
Apr. 13, 2020

EVjOK_xUwAIKqWP.jpeg

Photos from Xingtai, showing villages on lockdown again. 邢臺圖片,顯示再次封路封村。

EVgT0cdU0AAKGiv.jpgEVgT0cfUcBQeeEj.jpgScreen Shot 2020-04-14 at 7.16.16 AM.png

发表在 时评 | Urgent Lockdown Notices from Hebei Province in China 河北第二波封城通知已关闭评论

The Comprehensive Timeline of the CCP’s Cover-up of COVID-19 Pandemic(3) 中共隱瞞新冠肺炎疫情完整时间線(3)

Hello, everyone. Nice to see you again. 

大家好。 很高興又見面了。

 In our last two episodes, we discussed the very critical stages of the outbreak of COVID19, or CCP Virus: How doctors found a disease of “unknown cause”, how they sent patients’ samples to different labs in China, how several labs came to the same conclusion that it was a new coronavirus, and how they had reported the results to the authorities. One researcher said he was both scared and excited. He was scared, because he knew this new virus could be very terrible; he was excited, because, through their hard work, they were able to identify the virus, and had isolated the patient. So he believed that it was possible to eliminate the virus before it could spread widely.

在上兩集中,我們談到了COVID19(中共病毒)疫情爆發期間相當關鍵的幾個階段:醫生發現“不明原因”肺炎患者,患者樣本被送往國內多家實驗室,實驗結論不約而同地指向一種新型冠狀病毒,以及實驗室將結果上報給政府。 一位研究員說他既害怕又興奮。他很害怕,因為他知道這種新病毒會非常可怕。 他很興奮,因為一番努力之下,他們已經鑒定出該病毒,並隔離了患者。 因此,他認為很有可能在病毒大面積傳播之前將其徹底消除。

However, these early discoveries were suppressed by the Chinese Communist Party, the CCP, and therefore, the most important time window to eliminate the virus has thus been lost forever.  And more mishandlings were on the way, to make things even worse.

然而,中國共產黨(中共)卻隱瞞了這些早期發現,因此而永遠錯失了消除病毒的最重要的時間窗口。之後他們接連不斷的犯錯,使得疫情形勢更加惡化。

 Jan. 14, 2020: More Denial, More Arrests

2020年1月14日:更多的否認 更多的抓捕

 On Jan. 14, 2020, Wuhan city health authorities released another statement declaring, “Among the close contacts, no related cases were found.” Wuhan doctors have known this was false since early December, from the first victim and his wife, who did not visit the seafood market.

2020年1月14日,武漢市衛生部門發布了另一份通報,聲稱「密切接觸者中,沒有發現相關病例。」其實早在12月初,武漢的醫生們就已經知道這是假的,因為第一位受害者的妻子並沒有去海鮮市場,但是她也被感染。

On the same day, WHO sent a tweet saying “Preliminary investigations conducted by the Chinese authorities have found no clear evidence of human-to-human transmission of the novel #coronavirus (2019-nCoV) identified in #Wuhan, #China.”

當天,世衛組織發表推文說:「中國官方的初步調查未發現有明顯證據,表明在中國武漢出現的新型冠狀病毒(2019-nCoV)是人傳人的。」

On the same day, at a Geneva news briefing, Maria Van Kerkhove, acting head of WHO’s emerging diseases unit, said to reporters that “From the information that we have it is possible that there is limited human-to-human transmission, potentially among families, but it is very clear right now that we have no sustained human-to-human transmission.”

當天,在日內瓦的新聞發布會上,世衛組織新型疾病部的負責人瑪麗亞·範·科霍夫(Maria Van Kerkhove)對記者說:「根據我們掌握的信息,在家庭成員間可能存在很少的人傳人現象,但目前很明確沒有出現持續性的人際傳播。」

Also on Jan 14, journalists and camerapersons from at least 4 Hong Kong media outlets including Radio Television Hong Kong, Commercial Radio Hong Kong, TVB and Now News were detained while they tried to report from Jinyintan Hospital in Wuhan, the first designated hospital for CCP Virus pneumonia treatment. The police ordered them to delete all the footage they obtained inside the hospital. They were released about 90 minutes later. The police also searched all their belongings. 

同樣在1月14日,在報道武漢市金銀潭醫院,這家中共病毒肺炎的首家定點治療醫院時,來自香港電台,商業電台,TVB和Now新聞等至少4個香港媒體的記者和攝影師遭到拘留。警察勒令他們刪除在醫院內獲得的所有錄像。大約90分鐘後釋放了他們。警察還搜查了他們所有的個人物品。

 Jan. 15, 2020: Admission of “Limited Human Transmission”

2020年1月15日:首度承認「有限人傳人」

 On Jan. 15,  Wuhan Health Commission issued a notice saying that “The available findings suggest that no clear evidence of human transmission has been found and that limited human transmission cannot be ruled out, but the risk of continued human transmission is low. Further studies are being carried out with clinical and epidemiological information.”

1月15日,武漢市衛生健康委員會發布通報說:「現有的調查結果表明,尚未發現明確的人傳人證據,不能排除有限人傳人的可能,但持續人傳人的風險較低。目前,正結合臨床和流行病學資料開展進一步研究。」

In this notice, it first admitted a “human to human transmission” case, saying that “Of the 41 cases diagnosed at present, one was found to be transmission between family members, the husband and wife. The husband had symptoms first, he worked at the South China seafood wholesale, the wife denied a history of exposure to the South China seafood wholesale market.”

在此通報中,它第一次承認了存在「人傳人」病例,並說:「目前確診的41例病例中,發現一起為家庭聚集性,夫妻兩人發病,丈夫先發病,為華南海鮮批發市場從業人員,妻子否認有華南海鮮批發市場暴露史。」

 Also on this day, the CCP answered the WHO through a statement by Dr. Li Qun, head of the Chinese Center for Disease Control and Prevention’s Emergency Center, who claimed that only a “low” risk of human-to-human transmission of the virus had been detected.

也是在這一天,中共通過中國疾控中心衛生應急中心主任李群醫生的講話回答了世界衛生組織,聲稱經檢測,病毒人傳人的風險「很低」。

In the meantime, Hubei Health Commission ordered to have three levels of Jinyintan Hospital in Wuhan converted into ICU wards, and medical staff from other hospitals were sent there to support. 

同時,湖北省衛健委下令將武漢市金銀潭醫院的三層樓改建為重症監護病房,其他醫院的醫護人員也被安排前往支援。

According to Dr. Zhang Dingyu, director of Jinyintan Hospital, his hospital suddenly became the “eye of the storm”. The hospital was soon overwhelmed, every day it was as intense as in a war.  All staff was exhausted with overwork. 

據武漢市金銀潭醫院院長張定宇醫生說,他的醫院突然變成了「風暴之眼」。醫院很快就不堪重負,每天都像打仗一樣緊張。所有員工都精疲力盡。

Then one day between Jan 12 to Jan 15, suddenly more than 50 junior health workers all quit their jobs in one day, as they were too scared. The hospital, therefore, lost half of its all junior health workers. 18 security guards the hospital hired temporarily also all quit in one day.

然後, 1月12日到1月15日之間,有一天突然有50多名衛生員辭職,因為他們太害怕了。因此,醫院走了一半的衛生員。醫院臨時聘用的18個保安也都在一天之內辭職。

Also on this day, a community worker in Wuhan tried to stop without success a mass banquet that would happen three days later.

也是在這一天,武漢的一名社區工作者試圖阻止一場將在三天後舉行的萬家宴,但沒有成功。

This community worker is a member of local resident committee . He said there are about 150K-180K residents in his community called Baibuting Community, most of them are local residents.  When he heard about the“pneumonia” and that “limited human-to-human transmission cannot be ruled out,” he became worried, and conveyed his concerns to community leaders, suggesting that the banquet be canceled. 

該社區工作者是當地居委會的成員。他說,他所在的百步亭社區大約有15萬至18萬居民,其中大多數是當地人。當聽說「肺炎」和「不排除有限人傳人」的消息時,他很擔心,並向社區領導建議取消萬家宴。

Unfortunately, his suggestion was not heeded. 

不幸的是,他的建議沒有得到重視。

Also on this day, the person who would become the first confirmed US patient returned to Washington State after traveling to visit family in Wuhan. 

同樣在這一天,之後首位確診的美國患者在武漢探望家人後返回華盛頓州。

 Jan. 16, 2020: Good Example of Taiwan

2020年1月16日:臺灣的榜樣

 On Jan. 16, Japan confirmed its first CCP Virus case. 

1月16日,日本確認了第一例中共病毒患者。

In the meantime, Taiwan upgraded its travel risk warning against Wuhan to level 2 after two experts visited Wuhan and concluded that the virus was spread from human to human. Experts from Taiwan CDC held a meeting and then a press conference to brief journalists about their findings in Wuhan, as well as their warnings to the public. Again, we can see Taiwan was relying on its own experts and information to make decisions. 

同時,台灣兩名防疫專家赴武漢訪視後表示,病毒會人傳人。此後台灣將武漢旅遊疫情建議升級為二級警示。台灣疾管署的專家召開會議,後舉行記者會,公佈他們武漢一行的發現,並向公眾發出警告。我們再一次看到,台灣始終依靠自己的專家和信息來做出決策。

Jan. 17, 2020: Lost Chances, Ignored Cases 

2020年1月17日:失去的機會 被忽略的病例

On Jan. 17, the Wuhan Municipal Health Commission resumed its daily updates on new cases of the CCP virus, which had been stopped on January 5, and announced 45 cases as of Jan 16. 

1月17日,武漢市衛生健康委員會恢復了在1月5日停止的中共病毒疫情每日通報,並於宣佈1月16日累計病例為45例。

In the meantime, the situation became much worse in Wuhan, residents in Wuhan sharing on social media that people were lying in the corridor of the hospital. Hospitals could no longer take in more patients, and many medical workers were infected. The situation was much worse than what was announced by the Health Commission. 

同時,武漢的情況變得更糟,有武漢居民在社交媒體上發文稱醫院人多到躺在走廊地上。醫院容納不下更多的病人;很多醫務工作者被感染。這種情況比衛生委員會宣布的嚴重得多。

However, some of the social media posts were quickly deleted by the authorities. 

但是,部分社交媒體文章迅速被當局刪除。

Also on this day, a relatively small hospital in Wuhan, Youfu Hospital, decided to cancel its Chinese New Year Celebration after several doctors had a meeting and decided that the pneumonia cases they were seeing were not bacterial pneumonia, but viral pneumonia. Otherwise, it could not have spread that fast. 

也是在這一天,武漢市一家規模較小的醫院,優撫醫院的幾位醫生開會後決定取消農曆新年慶祝活動,並判斷他們所見的肺炎病例不是細菌性肺炎,而是病毒性肺炎。否則,不可能傳播得那麼快。

Youfu Hospital is a secondary general hospital with a focus on psychiatric specialties and is just 200 meters away from the South China Seafood Market. 

優撫醫院是一家以精神科專業為主的二級綜合醫院,距華南海鮮市場僅200米。

A Chinese media “Health Insight” published an article entitled “Lost Chances, Ignored Cases from Smaller Hospitals at the Early Stage of the Epidemic” on Feb. 11, saying that it was a pity that warnings, findings from several smaller hospitals close to the South China Seafood Market were ignored. And the standard to confirm a novel coronavirus case was too high, which included direct exposure to the South China Seafood Market. All these have hindered the chances of containing the virus. 

2月11日,中國媒體《八點健聞》(Health Insight)發表一篇題為「失去的機會,新冠疫情早期被忽視的小醫院病例」的文章稱,很遺憾華南海鮮市場附近幾家小醫院的警告和發現沒有被重視。新冠肺炎的確診感染標準設得太高,其中就包括直接接觸華南海鮮市場。這些都對控制病毒傳播造成了阻礙。

As a matter of fact, as early as Dec. 13, a doctor in Youfu Hospital already suggested giving every patient, who came from the South China Seafood Market, a mask. He also suggested that all doctors in radiology and outpatient departments wear masks, as he saw a patient on the previous day, Dec. 12, who showed some strange symptoms. This patient also said that 7 to 8 employees of his neighboring stall at the South China Seafood Market all had a fever suddenly. This immediately made the doctor suspect that it could be a very contagious disease. 

實際上,早在12月13日,優撫醫院的一名醫生就已經建議給從華南海鮮市場來的每位患者分發口罩。他還建議放射科和門診部的所有醫生全部戴口罩,因為他在12月12日那天看到一名病人,表現出一些奇怪的症狀。該患者還說,他在華南海鮮市場附近攤位的7、8名員工都突然發燒。這位醫生立刻懷疑這可能是一種傳染性很強的疾病。

On Jan. 10, Youfu Hospital reported to the Health Commission about the situation that many medical staff and patients were all having a fever, but the Health Commission didn’t respond to their report.

1月10日,優撫醫院向衛生委員會報告了許多醫務人員和病人發燒的情況,但衛生委員會沒有對此作出回應。

Also on this day, Jan. 17, the US CDC and the Department of Homeland Security’s Customs and Border Protection announced that travelers from Wuhan to the United States would undergo entry screening for symptoms associated with CCP Virus at three U.S. airports including San Francisco, New York (JFK), and Los Angeles. These airports receive most of the travelers from Wuhan.

同樣在這一天,即1月17日,美國疾病預防控制中心和美國國土安全部海關與邊境保護局宣布,在舊金山,紐約(肯尼迪機場)和洛杉磯三大國際機場,所有從武漢到美國的旅客都將接受中共病毒相關症狀的入境篩查。這些機場接待了大部分來自武漢的旅客。

Jan. 18, 2020: Grand Banquet, “Everything Normal”

2020年1月18日:萬家宴及「一切正常」

On Jan. 18, despite the virus outbreak, the city of Wuhan hosted a grand potluck banquet attended by more than 40,000 families in Baibuting Community, so the city could apply for a Guinness world record for most dishes served at one event. When asked whether it was appropriate to organize such a big event when the epidemic was already spreading, the community leader said that it was the tradition of the community to hold the grand banquet, and everything was perfectly normal.

1月18日,雖然疫情已經爆發,武漢百步亭社區還是舉辦了一場有四萬多個家庭參與的萬家宴,以此申請一次活動中展示最多菜餚的吉尼斯世界紀錄。有質疑稱新冠肺炎疫情下不適合舉辦如此大型的活動,社區負責人說,萬家宴是社區傳統,目前一切正常。

If one family has 3 members, 40,000 families mean 120 K people. Soon afterward, cluster outbreaks hit this community very badly, and many people died. 

如果一戶有3個家庭成員,4萬個家庭就意味著有12萬人口。此後不久,該社區爆發集體感染,多人死亡。

Also on this day, Dr. Peng Zhiyong,  Director of ICU Department of the Central South Hospital affiliated to Wuhan University reported to the second expert team sent to Wuhan that the criteria for diagnosing the cases were too strict. Patients had to meet three criteria including direct exposure to the South China Seafood Market, having a fever, and positive virus testing results. Later the expert team easied the criteria, and the number of cases thus suddenly jumped up. 

也是在這一天,武漢大學中南醫院重症醫學科主任彭志勇醫生向派往武漢的第二專家組報告說,診斷病例的標準太嚴格了。患者必須滿足三個條件,包括直接接觸華南海鮮市場,發燒以及病毒檢測結果呈陽性。之後專家組調整了標準,確診人數才突然上漲。

So what does this mean? It means the number was low not because the cases were few, but because the criteria they set up for diagnosing were wrong. 

這說明什麼呢?這說明確診人數之所以低,不是因為感染的人很少,而是因為他們判定感染的標準是錯的。

In the afternoon of Jan. 18, Dr. Zhong Nanshan, an authority on SARS, and a top expert of the Chinese Academy of Engineering,  received a sudden notification and was asked to go to Wuhan immediately. He formed a “senior expert team”, went from Guangzhou to Wuhan and arrived at midnight.

1月18日下午,非典功臣,中國工程院院士頂級專家鐘南山臨危受命,被要求立即前往武漢。他組建了「高級專家組」,從廣州前往武漢,並在午夜到達。

Also on that day, Taiwan CDC set up a Level 3 Disease Control Center to coordinate the disease control effort

同一天,台灣疾管署成立了三級疫情指揮中心,以協調防疫工作。

Jan. 19, 2020: “Still Preventable and Controllable

2020年1月19日:疫情「仍可防可控」

On Jan 19, the Chinese National Health Commission declared the virus “still preventable and controllable.The World Health Organization updated its statement, declaring, “Not enough is known to draw definitive conclusions about how it is transmitted, the clinical features of the disease, the extent to which it has spread, or its source, which remains unknown.”

1月19日,中國國家衛生委員會宣布該病毒「仍可防可控」。世界衛生組織更新了其聲明,宣布:「關於它的傳播方式,疾病的臨床特徵,傳播的程度或來源尚不清楚,還不足以得出明確的結論。」

In the meantime, news about medical workers at No. 6 Hospital Affiliated to Sun Yat-sen University in Guangzhou being infected was circulated on Chinese social media. This means the virus had spread to other provinces. The hospital denied this on its Weibo account, but the denial post was quickly removed. This could mean the hospital didn’t want to deny this after all.

同時,國內網上傳出有關廣州中山大學附屬第六醫院醫務人員被感染的消息,證明病毒已經傳播到其他省份。該醫院在官方微博上發帖否認,但否認帖很快被刪除。這說明醫院可能根本不想否認這一點。

Also on this day, the senior expert team led by Zhong Nanshan started their inspection in Wuhan, and went to Jinyintan Hospital, Wuhan’s CDC and the South China Seafood Market. They had a closed-door meeting after the inspections. One expert made a phone call to the National Health Commission and relayed the view that this disease was human to human, and suggested the highest level,  “Class A” level management of communicable diseases. 

也是在這一天,由鍾南山率領的高級專家組一行開始在武漢考察,並前往金銀灘醫院,武漢市疾控中心和華南海鮮市場。隨後他們召開了閉門會議。一位專家通過電話告知國家衛生委員會,確認該病毒肯定人傳人,建議採取「甲類」傳染病管理。

Jan. 20, 2020: Finally, Admission of “Human to Human Transmission” 

2020年1月20日:終於承認「人傳人」

On Jan. 20, Dr. Zhong Nanshan admitted for the first time in a China Central Television interview that the virus could indeed be spread from human to human and that 14 medical workers had already been infected by just one single patient. 

1月20日,鐘南山院士在中央電視台的採訪中首次承認,該病毒確實確實可以在人際傳播,而且已有14名醫務人員被同一名患者感染。

On the same day, the National Health Commission issued a statement, announcing that the novel coronavirus was a “Class B” communicable disease, but “Class A” disease control and prevention measures would be applied. According to China’s Infectious Diseases Control Law, there are only  two “Class A” infectious diseases in China: plague and cholera.

同一天,國家衛生委員會發表聲明,宣布新型冠狀病毒是「乙類」傳染病,但將採取「甲類」疾病控制和預防措施。根據中國《傳染病防治法》,在中國只有兩種「甲類」傳染病:鼠疫和霍亂。

In the meantime, the Wuhan Municipal Health Commission declared for the last time in its daily bulletin, “no related cases were found among the close contacts.

同時,武漢市衛生委員會在其每日疫情通報中最後一次宣布:「密切接觸者中沒有發現相關病例。」

Also on this day, the Wuhan Evening News newspaper, the largest newspaper in the city, mentioned the virus on the front page for the first time since January 5.

也是在這一天,武漢最大的報紙《武漢晚報》自1月5日以來首次在頭版提到了該病毒。

Also on this day,  Xi Jinping gave some sort of orders about disease control. But at the same time, he didn’t forget to stress that “it is necessary to strengthen the guidance of public opinion, strengthen the propaganda and interpretation of relevant policy measures, resolutely maintain the overall stability of society and ensure that the people spend a stable and happy Chinese New Year.” 

同樣在這一天,習近平下達了疫情控制的相關指示。但同時,他仍強調「要加強輿論引導,加強有關政策措施宣傳解讀工作,堅決維護社會大局穩定,確保人民群眾度過一個安定祥和的新春佳節。」

 Chinese Premier Li Keqiang also hosted a meeting at the State Council on that day and discussed disease control at the meeting.

李克強總理當天也在國務院主持會議,並在會上討論了疫情防控工作。

Also on this day, Wuhan authorities announced they were distributing 200,000 free tickets to residents for festival activities during the Chinese New Year holiday. 

也是在這一天,武漢旅遊局宣布,春節活動期間將免費發放二十萬張旅遊券。

Also on this day, Taiwan set up a “Severe and Special Infectious Pneumonia Epidemic Command Centre”, and multiple doctors in Taiwan gave warnings that this disease was more contagious than SARS.

也是在這一天,台灣成立了「嚴重特殊傳染性肺炎中央流行疫情指揮中心」,台灣多名醫生警告疫情會比非典更具傳染性。

Also on this day, South Korea reported its first case.

同樣在這一天,韓國報告了第一例確診病例。

Jan. 21, 2020: Celebration Goes On

2020年1月21日:疫情中的政治表演

On Jan. 21, Wang Guangfa, a member of the expert team to Wuhan who said in a TV interview 10 days earlier that the disease was “preventable and controllable” admitted that he himself had actually contracted the virus. 

10天前,醫療專家組成員王廣發曾在視察武漢後接受記者專訪時說,這種疾病是「可防可控的」。未料1月21日他承認自己確診感染了肺炎。

In the meantime, CCP leaders in Hubei province attended a “Happy Chinese New Year” performance in Wuhan. Over 40 artists performed to “create a good festival atmosphere”. As a matter of fact, some artists were already sick and feeling unwell, and they had to overcome their fear about the contagious disease by wearing masks, to accomplish their political task.  In China, performing arts must also serve political purposes; and artists must serve the CCP. Almost everyone in China knows this.

同時,湖北省中共領導出席了武漢舉辦的中國新年團拜會。 40多位演職人員參演,「營造了良好的節日氣氛」。而事實上,有些演職人員已經身體不適,帶病演出,他們戴著層層口罩克服肺炎恐慌,完成政治任務。在中國,藝術表演也帶有政治目的。演員必須為中共服務。這幾乎中國人都知道。

Also on this day, the US CDC announced the first U.S. case. A resident in Washington State who returned from Wuhan six days ago was diagnosed with the CCP Virus. 

同樣在這一天,美國疾病預防控制中心宣布了美國第一例感染病例。華盛頓州一名六天前從武漢返回的居民確診感染中共病毒。

And, Australia also reported its first suspected case of a male returning to Australia from Wuhan. 

而且,澳大利亞也報道出現了首例疑似病例,是一位剛從武漢返澳的男性。

OK, let’s take a pause here, and continue to discuss what a dramatic turn would come just in 2 days.

好,今天先到這裡,下期將繼續討論短短兩天之後所發生的戲劇性的變化。

Thank you for watching. Truth does save lives. Please subscribe to my channel and share it.

謝謝收看。真相能救命。歡迎訂閱並分享我的頻道。

Thank you again. See you next time. 

再次感謝。下次見。

4/12/2020

Donate to Support: 捐款信息

GoFundme: 衆籌網:https://www.gofundme.com/f/telling-the-truth-about-covid19-ccp-amp-china

Patreon 網站:https://www.patreon.com/InconvenientTruths

Paypal 捐款:http://paypal.me/JenniferZeng97

Chase Quickpay/Zelle 轉款: heavenlyriver9707@gmail.com 

Transferwise 轉款:heavenlyriver9707@gmail.com 

tranferwise register 帳號免費註冊:https://transferwise.com/invite/u/e

发表在 时评 | The Comprehensive Timeline of the CCP’s Cover-up of COVID-19 Pandemic(3) 中共隱瞞新冠肺炎疫情完整时间線(3)已关闭评论

Tracking the Source of Novel Coronavirus Gene Sequencing: When the Alarm Goes Off 独家|新冠病毒基因测序溯源:警报是何时拉响的 (Copy)

(Jennifer’s note: The following is the English translation mainly done by google translate of a report on a Chinese website at http://archive.is/untHJl. The original Chinese article has been removed. But the link is here. I have removed the reporters’ names to reduce the exposure and their possible pressure for doing this important investigation.)

(注:原财新网文章本来刊载于此,但现在点进去,已经404了(被删除了),所以我将原文贴在下面,供大家查阅。为减少对原记者的曝光度和压力,我删去了众记者的名字。)

Screenshot of the deleted article. 被删除前的财新网报导截图。

Screenshot of the deleted article. 被删除前的财新网报导截图。

[Caixin.com] Tracing to the source, as of February 24, more than 2660 people have died and more than 77,000 people have been diagnosed with the novel coronavirus, a novel coronavirus similar to SARS. When was it found? Caixin reporters conducted interviews from various sources and sorted out relevant papers and database materials. By piecing together all sorts of information,  the full picture is gradually emerging.

【财新网】追根溯源,截至2月24日已致2660多人死亡、77000多人确诊感染的新冠病毒,这种与SARS相近的新型冠状病毒何时被发现?财新记者通过多方采访,并梳理相关论文、数据库资料印证,使信息拼图逐渐完整地浮现出来。

All kinds of evidence show that before the end of December last year, no less than nine samples of unknown pneumonia cases were collected from hospitals in Wuhan. Gene sequencing showed that the pathogen was a SARS-like coronavirus. These test results were reported back to the hospital and reported to the Health Commission and Disease Control System. Until January 9th, CCTV reported that the “Wuhan Viral Pneumonia Pathogen Testing Results Preliminary Evaluation Expert Group” officially announced the pathogen as “novel coronavirus”. 

种种证据显示,在去年12月底之前,有不少于九名不明肺炎病例的样本被从武汉各医院采集,基因测序显示病原体是一种类SARS冠状病毒,这些检测结果陆续回馈医院并上报给了卫健委和疾控系统。直至1月9日,央视报道,“武汉病毒性肺炎病原检测结果初步评估专家组”正式宣布病原体为“新型冠状病毒”。

The Test Result of the First Case Came Out as Early as Dec. 27 

首例12月27日即出结果

On December 15, 2019, a 65-year-old male delivery man in the South China Seafood Market started having a fever. On December 18, he came to the emergency department of the Wuhan Central Hospital (Nanjing Road District) to see a doctor. The doctor suspected that it might be community-acquired pneumonia, and admitted him to the emergency department ward of the hospital. Community-acquired pneumonia is a generic term for pneumonia caused by a variety of microorganisms such as bacteria, viruses, chlamydia, and mycoplasma. The main clinical symptoms are cough, with or without sputum, and chest pain. 

2019年12月15日,一名65岁的华南海鲜市场男性送货员开始发烧。12月18日,他来到武汉市中心医院本院(南京路院区)急诊科看病,医生怀疑可能是社区获得性肺炎,将其收治入该院急诊科病房。社区获得性肺炎是一类由细菌、病毒、衣原体和支原体等多种微生物所引起的肺炎的泛称,主要临床症状有咳嗽、伴或不伴咳痰和胸疼。

On December 22, the patient became iller and entered the ICU. Doctors used various antibiotics to treat him, but without any good result.  Professor Zhao Su, the chief physician of the Department of Respiratory Medicine of Wuhan Central Hospital, told Caixin reporter that on December 24, a deputy chief physician of Respiratory Medicine took a bronchoscopy sample from the patient, and then sent the patient’s alveolar lavage fluid sample to the first Tripartite testing agency Guangzhou Weiyuan Gene Technology Co., Ltd. conducts NGS testing, hoping to use its second-generation high-throughput gene sequencing technology (mNGS) based on metagenomics to find pathogens. Alveolar lavage is a treatment that removes inflammatory secretions in the alveoli and improves respiratory function. For lower respiratory tract and lung diseases, the content of pathogens in alveolar lavage fluid is higher than that of throat swabs.

 12月22日,这位病人病情加重,进入ICU,医生们使用了各种抗生素治疗无效。武汉市中心医院呼吸内科主任医师赵苏教授告诉财新记者,12月24日,呼吸内科一名副主任医师对这位病人进行了气管镜采样,然后将病人的肺泡灌洗液样本送到第三方检测机构广州微远基因科技有限公司进行NGS检测,希望利用其基于宏基因组学的二代高通量基因测序技术(mNGS),找出病原体。肺泡灌洗是一种清除肺泡内炎性分泌物等、改善呼吸功能的治疗方法,对下呼吸道和肺部疾病来说,肺泡灌洗液中的病原体含量高于咽拭子。

Weiyuan Gene is the full name of Guangzhou Weiyuan Gene Technology Co., Ltd., established in June 2018. Its job advertisement states that it focuses on precision medicine in oncology and infectious etiology, and has a sequencing platform (NGS) based on second-generation high-throughput sequencing technology.

微远基因全称广州微远基因科技有限公司,成立于2018年6月。其招聘广告称专注于肿瘤学和感染病原学精准医疗,拥有基于二代高通量测序技术的测序平台(NGS)。

“Since the start of BGI’s sequencing technology, many gene sequencing companies have appeared in China. In recent years, at our various medical seminars, the second-generation high-throughput gene sequencing technology has been continuously introduced. These companies have also sent medicines. Delegates went to major hospitals to preach. “Zhao Su told Caixin reporter. BGI (300676.SZ) is called Shenzhen BGI Gene Co., Ltd., formerly known as Beijing BGI Gene Research Center, and was established in 1999. It has successively completed a number of international human genome projects in China, rice and the giant panda genome project, with genomic research with an international advanced level. In July 2017, it was listed on the GEM under the title of “The First Gene Sequencing Unit” and is the world’s largest genomics R & D institution.  

 “自华大基因利用测序技术起家以来,国内大大小小出现了好多家基因测序公司,这些年我们各类医学研讨会上,二代高通量基因测序技术不断被介绍,这些公司也派出医药代表到各大医院宣讲。”赵苏对财新记者说。华大基因( 300676.SZ )全称为深圳华大基因股份有限公司,原名北京华大基因研究中心,成立于1999年,先后完成了国际人类基因组计划中国部分、水稻和大熊猫基因组计划等多项具有国际先进水平的基因组研究工作。2017年7月以“基因测序第一股”登陆创业板,是全球最大的基因组学研发机构。

Another doctor from Wuhan Union Medical College Hospital also introduced, “One test, with 6 million base sequences, costs 3,000 yuan. If with 3000 yuan’s cost, we can find out what virus or bacteria the pathogen is, it may save lives.”  

 另一位武汉协和医院的医生也介绍,“测一次,600万个碱基序列,3000元,这3000元能查出来病原体究竟是什么病毒或者细菌,就可能救命。”

Generally speaking, the gene-sequencing company should feedback on the test results three days later, that is, December 27, but Weiyuan Gene did not give a written report. “They just called us and said it was a new coronavirus.” Zhao Su said. At this time, the patient was transferred to Wuhan Tongji Hospital on December 25.  

一般来说,基因测序公司应当在三天后,也就是12月27日反馈检测结果,但微远基因并没有给出书面报告。“他们只是电话通知我们,说是一种新的冠状病毒。”赵苏说。此时这名病人已经于12月25日转入武汉同济医院。

On February 21, 2020, the genetic test information of this case was disclosed by an article of WeChat account “Wei Yuan Gene”. The official article wrote that the Chinese Journal of Medical Sciences (English version) published a paper on January 27, introducing the discovery of new coronaviruses, and “Wei Yuan Gene” involved in the early discovery of new coronaviruses.  

2020年2月21日,这个病例的基因检测信息,被微信公号“微远基因”的一篇文章披露出来。该篇公号文章写道,中华医学杂志(英文版)于1月27日发表论文,介绍新型冠状病毒发现始末,微远基因参与了新型冠状病毒早期发现工作。

The aforementioned paper published in the Chinese Medical Journal (English version) refers to the article “Identifying a New Coronavirus that Causes Severe Pneumonia in Humans: A Descriptive Study” published on January 29. The authors are from the Institute of Pathogen Biology of the Chinese Academy of Medical Sciences / Peking Union Medical College (hereinafter referred to as the Institute of Pathogens of the Chinese Academy of Medical Sciences), China-Japan Friendship Hospital, Hubei Provincial Center for Disease Control, Wuhan Jinyintan Hospital, Wuhan Central Hospital, Guangzhou Weiyuan Gene Technology Co., Ltd. and other units. Xu Teng, the chief technology officer of Weiyuan Gene, is the co-first author of the paper, and CEO Yongjun Li and chief operating officer Wang Xiaorui are the authors. Li Yongjun was a former bioinformatics analyst at the Institute of Pathogens, Chinese Academy of Medical Sciences.  

前述发表于《中华医学杂志(英文版)》的论文,是指1月29日发表的“鉴定一种能引发人类严重肺炎的新型冠状病毒:一项描述性研究”一文。论文作者来自中国医学科学院/北京协和医学院病原生物学研究所(下称中国医学科学院病原所)、中日友好医院、湖北省疾控中心、武汉市金银潭医院、武汉市中心医院、广州微远基因科技有限公司等单位。微远基因的首席技术官许腾为该论文共同第一作者,CEO李永军和首席运营官王小锐为署名作者。李永军曾任中国医学科学院病原所生物信息分析员。

According to the paper, the researchers collected clinical data and bronchoalveolar lavage samples from five patients with severe pneumonia at Jinyintan Hospital of Wuhan, Hubei Province, and performed pathogenic metagenomics (mNGS) analysis. As a result, a coronavirus with 79% similarity to the nucleotide sequence of the SARS virus had never been reported in these samples. The article shows that among the samples of these five patients, the earliest clinical sample for genetic sequencing was a 65-year-old patient sample collected on December 24. He developed symptoms on December 15 with symptoms of high fever, cough, and low sputum. He was admitted on the 18th and admitted to the ICU on December 22. After 16 days, she continued to have a high fever and developed severe shortness of breath.  

 根据该论文,研究人员收集了湖北武汉金银潭医院5例重症肺炎患者的临床资料和支气管肺泡灌洗样本,进行了病原宏基因组学(mNGS)分析。结果在这些样本中都发现了一种此前从未报告过的、与SARS病毒核苷酸序列相似度达79%的冠状病毒。文中显示,这5名患者的样本中,最早进行基因测序的临床样本是12月24日采集到的一位65岁病人样本。他12月15日发病,症状为发高烧、咳嗽,少痰。18日入院,12月22日住进ICU。16天后仍持续高烧,并发展为严重的呼吸急促。

Agreeing with the above information is also an article entitled “Recording the First Discovery of a New Coronavirus” published by WeChat account “Hill Dog” on January 28. The author claimed to work in a private enterprise located in Huangpu, Guangzhou in the message area. The article records: “I just went to work on December 26, 2019, and I would like to take a look at the results of the automatic interpretation of mNGS pathogenic microorganisms as usual. As a surprise, It was found that one sample reported a sensitive pathogen, SARS coronavirus, with dozens of sequences, and this sample only had such a meaningful pathogen. I was anxious, and quickly checked the detailed analysis data in the background, and found that the similarity was not It is very high, only about 94.5%. In order to confirm the reliability of the results, a detailed analysis was started. The analysis results of the exploration version suggest that this pathogen is most similar to Bat SARS like coronavirus, with an overall similarity of 87% The similarity with SARS is about 81%. ” 

 与上述信息同样高度契合的,是微信公号“小山狗”1月28日曾发布过的一篇题为“记录一下首次发现新型冠状病毒的经历”的文章。作者在留言区自称就职于位于广州黄埔的一家民营企业,文中记录:“2019年12月26日刚上班,还是如往常一样先大概浏览一下这一天的mNGS病原微生物自动解读结果。意外的是,发现有一个样本报出了敏感病原体——SARS冠状病毒,有几十条的序列,且这个样本只有这么一个有意义的病原体。心头一紧,赶紧后台查看详细的分析数据,发现相似度并不算很高,只有大约94.5%。为了确认结果的可靠性,开始了详细分析。探索版的分析结果提示这个病原体跟Bat SARS-like coronavirus(蝙蝠类SARS冠状病毒)最相似,整体相似度在87%左右,而跟SARS的相似度是约81%。”

According to the author, the sample collection time for this patient was December 24th. The article mentioned, “The front-end feedback is that this patient is seriously ill and is anxious to test the results, but such a major pathogen cannot be reported easily. At noon, I had an emergency meeting with several leaders and decided to continue in-depth analysis and delay the release of reports. Share the data with the Chinese Academy of Medical Sciences for analysis. ” The Institute of Pathogens of the Chinese Academy of Medical Sciences is one of the authors of the above-mentioned “Chinese Medical Journal (English Version)” thesis and Li Yuanjun, CEO of Weiyuan Gene, previously served as the Institute of Pathogens of the Chinese Academy of Medical Sciences, directly under the director of the Chinese Academy of Medical Sciences Academician Wang Chen, vice president of the Chinese Academy of Engineering.  

据作者透露,该患者样本的采集时间也是12月24日。文中提到,“前端反馈这个患者病重,着急要检测结果,但是这么一个重大的病原体确实不可轻易报出,中午跟几个领导紧急开了个会,决定继续深入分析,延迟发放报告,同时分享数据给中国医学科院病原所一块分析”。中国医学科院病原所,就是上文提到的《中华医学杂志(英文版)》论文作者单位之一、微远基因CEO李永军曾供职的中国医学科学院病原所,其直属上级中国医学科学院院长是中国工程院副院长王辰院士。

On December 27, the laboratory assembled a nearly complete viral genome sequence, and the data was also shared with the Institute of Pathogens, Chinese Academy of Medical Sciences. “It can basically be confirmed that this patient’s sample does indeed contain a new virus similar to Bat SARS-like coronavirus.” The article wrote, “The information obtained at the time was that this patient had returned to his hometown and did not rule out contact with bats. Realized the potential of the problem Severity, the laboratory was completely cleaned and disinfected, the samples were harmlessly destroyed, and relevant personnel of the experimental operation conducted relevant monitoring. The doctor had been communicated before noon, and the patient was also isolated. ” 

12月27日,该实验室组装出了接近完整的病毒基因组序列,数据同时也共享给了中国医学科学院病原所。“基本可以确认这个患者的样本里面确实有一个跟Bat SARS like coronavirus类似的新型病毒。”文章写道,“当时得到的信息是这个病人回过老家,不排除接触过蝙蝠。意识到了问题潜在的严重性,对实验室做了全面清理消毒,样本无害化销毁,实验操作相关人员进行了相关监测。中午前已经跟医生沟通了,患者也隔离了”。

 “It should be that we discovered this new coronavirus for the first time.” The article “Little Dog” also gave a screenshot of the GISAID database. “From the data submitted on the GISAID database website, it is also us that collected the earliest samples.”  

“应该就是我们首次发现了这个新型冠状病毒吧。”“小山狗”一文还给出了GISAID数据库的截图,“从GISAID数据库网站上提交的数据来看,样本收集时间最早的也是我们。”

GISAID is a global influenza virus sharing data platform. After registration, researchers can upload the virus gene sequences they extracted. Each strain will have a unique number, and the time of collection, submission date, submission laboratory, etc. will also be recorded. Caixin reporters found that according to the time of sample collection, the earliest sequence of a new coronavirus gene on GISAIDS was collected on December 24, 2019, and uploaded by the Institute of Pathogens of the Chinese Academy of Medical Sciences on January 11. It can be found by comparing the number, name, etc. This is the sample sequence of their company participating in the test marked in the screenshot of the article “Little Dog”.  

GISAID是一个全球流感病毒共享数据平台,科研工作者在注册后都可上传他们提取的病毒基因序列。每个毒株都会有个独一无二的编号,采集时间、提交日期、提交实验室等信息也都记录在案。财新记者核查发现,按照样本采集时间,GISAIDS上最早的一条新冠病毒基因序列是在2019年12月24日采集,并由中国医学科学院病原所于1月11日上传。比对编号、名称等可发现,这就是“小山狗”一文的截图中标记出来的他们公司参与检测的样本序列。

The article also mentioned that on December 27th and 28th, the company’s leaders communicated with the hospital and the disease control (department) by phone. On the 29th and 30th, they even went to Wuhan to personally report and exchange all the analysis results with the leaders of the hospital and disease control center. Including all our analysis results and the analysis results of the Institute of Pathogens of the Academy of Medical Sciences. Everything is under intense, confidential, and strict investigation (at this time, the hospital and the disease control person already knew that there were many similar patients. After we communicated the test results, emergency response has begun). ”  

 文章还提及,12月27日、28日该公司领导跟医院、疾控(部门)电话沟通,29日、30日甚至亲自去武汉跟医院、疾控中心领导当面汇报交流所有分析结果,“包括所有我们的分析结果以及医学科学院病原所的分析结果。一切都在紧张、保密、严格的调查中(此时医院和疾控的人早已经知道有多名类似患者,我们沟通了检测结果之后已经开始了应急处理)”

The above-mentioned sample owner who completed the earliest genetic sequencing was later killed at Jinyintan Hospital. The research results of the new virus were detected on December 27, and did not play any role at that time.  

上述已知最早完成基因测序的样本主人,之后在金银潭医院不治身亡。这例12月27日即已检测出新发病毒的研究成果,也未在当时起到任何作用。

“SARS Coronavirus” Detonates Social Media  

“SARS冠状病毒”引爆社交媒体

In fact, in addition to the earliest known case, at the end of December 2019, two samples of “unknown cause of pneumonia” from Wuhan Central Hospital were sent to different institutions for gene sequencing. The test results of the two cases had a significant impact on the disclosure of the epidemic in different ways.  

事实上,除了已知最早的这一例,2019年12月底,武汉市中心医院还有两例“不明原因肺炎”的患者样本被送往不同机构进行了基因测序。而这两例样本的检测结果,以不同路径对此次疫情的公开产生了重大影响。

On December 27, a 41-year-old man named Chen went to the Nanjing Road Hospital of Wuhan Central Hospital for treatment. “He is an accountant and lives in Wuchang. He has never been to the South China Seafood Market in Hankou. He started to have a fever on December 16 without any obvious cause. The maximum body temperature was 39.5 ° C, accompanied by palpitations, chest tightness, difficulty breathing after exercise, and physical strength. Significant decline, first seeing the doctor at Jiangxia District First People’s Hospital on December 22, did not improve. “Zhao Su told Caixin reporter,” He is an acquaintance of a doctor in our hospital, transferred to our hospital on the 27th, also an emergency department Closed. “On the evening of December 27, the patient took a bronchoscope sample in the ICU of the hospital’s respiratory department, and this time the sample was sent to another Beijing Boao Medical Laboratory Co., Ltd., which was engaged in NGS testing.  

12月27日,一名41岁的陈姓男子到武汉市中心医院南京路院区就诊。“他是一个会计,家住在武昌,完全没有去过汉口的华南海鲜市场,大概在12月16日无明显诱因开始发热,最高体温39.5°C,伴有心悸、胸闷、活动后呼吸困难,体力明显下降,先是12月22日在江夏区第一人民医院看病,没有好转。”赵苏向财新记者透露,“他是我们医院一个医生的熟人,27日就转到我们医院来了,也是急诊科收的。”12月27日傍晚,患者在该院呼吸科ICU做支气管镜取样,这次的样本送往了另一家从事NGS检测的北京博奥医学检验所有限公司。

On December 30, Beijing Boao Medical Laboratory reported the patient’s report to the doctor, and the test result was “SARS coronavirus”.  

12月30日,北京博奥医学检验所将这位病人的送检报告反馈给了医生,检测结果直接是“SARS coronavirus”(SARS冠状病毒)。

The Beijing Boao Medical Laboratory’s test report obtained by reporter Cai Caixin showed that high-confidence positive indicators of SARS coronavirus and Pseudomonas aeruginosa were detected in the patient’s sample. The explanation of SARS coronavirus is: a single-stranded positive-strand RNA virus, which spreads by close droplets or contacts the respiratory secretions of patients, which can cause significant infectivity and can accumulate multiple organs Systemic pneumonia, also known as atypical pneumonia.  

 财新记者获得的该份北京博奥医学检验所的检测报告显示,在该名病人的样本中检出SARS冠状病毒和铜绿假单胞菌的高置信度阳性指标。其中对SARS冠状病毒的解释是:一种单股正链RNA病毒,该病毒传播方式为近距离飞沫传播或接触患者呼吸道分泌物,可引起一种具有明显传染性、可累计多个脏器系统的特殊肺炎,也称非典型肺炎。

 “Their gene bank is not complete enough, or it may not have been reviewed, so they made a small mistake. In fact, it is not the same thing as SARS, or a new type of coronavirus.” A genetic sequencing expert told Caixin reporter.  

 “他们的基因库不够全,也可能是没做复核,所以犯了一个小错误,实际上跟SARS不是一回事,就是一种新型冠状病毒。”一位基因测序专家向财新记者透露。

However, it is this test report that made a small mistake, which directly caught the attention of doctors in Wuhan, sounded the public whistle through social media, and saved a considerable number of people’s lives to a certain extent.  

然而,就是这份犯了一个小错误的检测报告,却直接引起了武汉医生们的注意,通过社交媒体吹响了对公众的警哨,在一定程度上挽救了相当多人的生命。

On December 30th, the test report of Beijing Boao Medical Laboratory appeared in the WeChat of the doctor in Wuhan Central Hospital. At 17:48 on the evening of the same day, Li Wenliang, an ophthalmologist of Wuhan Central Hospital, released a message among the classmates: “7 cases of SARS were confirmed in the South China Fruit and Seafood Market, and they were isolated in the emergency department of our hospital.” At 19:39, the Wuhan Red Cross Hospital neurologist Liu Wen published a message in his work WeChat group “Xiehe Honghui Shennei”, saying: “Just a case of coronal infectious virus pneumonia was confirmed in Houhu District of the Second Hospital (that is, Wuhan Central Hospital). Maybe it will be isolated in southern China.” “SARS has been basically determined, nurses and sisters should not go out to shake.” At 20:48, Xie Linka, a doctor at the Cancer Center of Wuhan Union Medical College, posted a message on the WeChat group of the Cancer Center. “Don’t go to the South China Seafood Market in the near future. It is happening now. With many people suffering from unexplained pneumonia (similar to SARS), today our hospital has treated several cases of pneumonia patients in the South China Seafood Market. Everyone should pay attention to wearing masks and ventilation “-all three doctors have been cautioned by the police since then.  

12月30日,北京博奥医学检验所的检测报告出现在武汉市中心医院医生的微信中。当天傍晚17时48分,武汉市中心医院眼科医生李文亮在同学群中发布信息:“华南水果海鲜市场确诊了7例SARS,在我们医院急诊科隔离”;19时39分,武汉市红十字会医院神经内科医生刘文在工作微信群“协和红会神内”发布信息称:“刚刚二医院(即武汉市中心医院)后湖院区确诊一例冠状感染性病毒肺炎,也许华南周边会隔离”,“SARS已基本确定,护士妹妹们别出去晃了”;20时48分,武汉协和医院肿瘤中心医生谢琳卡在肿瘤中心微信群发布消息称,“近期不要到华南海鲜市场去,那里现在发生了多人患不明原因肺炎(类似非典),今天我们医院已收治了多例华南海鲜市场的肺炎病人,大家注意戴口罩和通风”——这三位医生此后都遭到的警方训诫。

On the same day, the author of the “Little Dog” in Huangpu, Guangzhou, was also informed of the above news, and he wrote: “By December 30th, I heard that there were still many patients with similar symptoms, and the nerves broke down again. It ’s tense. Especially, it may be the afternoon of the 30th. A friend may have detected the same virus in the sample of another patient, but they sent a report that the SARS coronavirus was detected, and the news was detonated instantly. Now … the friends shared the sequence for us to analyze. I analyzed it and it was indeed the same virus! The first idea in the subconscious was ‘this virus is contagious!’ ”  

当天,远在广州黄埔的“小山狗”文作者也获知了上述消息,他记述道:“到12月30号的时候,听到消息说类似症状的患者还有挺多个,神经又一下子绷紧了。特别是,大概是30号下午吧,一个友商在另一个患者的样本里面可能也检测到了同一种病毒,但他们直接发了检测到SARS冠状病毒的报告,瞬间把消息给引爆了……友商共享了序列给我们分析,我分析一看,确实就是同一种病毒!潜意识里的第一个想法就是‘这病毒具有传染性’!”

Li Wenliang and others opened the lid, allowing the gene company to sequence the story of this line, and another story of the clinician’s warning generated an intersection. At the Wuhan Central Hospital, doctors are not responding to routine treatment of emerging viral pneumonia patients, and hope to find answers through gene sequencing companies, while Zhang Jixian, director of the Department of Respiratory and Critical Care Medicine, Xinhua Hospital, Hubei Province, adjacent to the South China Seafood Market, December 26 Four consecutive unidentified pneumonia cases were received on the day. On December 27, Zhang Jixian reported the discovery of four “unknown viral pneumonias” to the hospital, and the hospital reported to the Jianghan CDC.  

李文亮等人揭开的盖子,让基因公司测序这条线的故事,与另一条临床医生预警的故事产生了交集。在武汉市中心医院的医生们对不断出现的病毒性肺炎病人常规治疗无效、寄望通过基因测序公司寻求答案的同时,毗邻华南海鲜市场的湖北省新华医院呼吸与重症医学科主任张继先12月26日连续接诊了四名不明原因肺炎病例,12月27日,张继先将发现四名“不明原因病毒性肺炎”上报医院,医院上报给江汉区疾控中心。

On December 28-29, Xinhua Hospital treated three more patients from the South China Seafood Market. They had similar symptoms of viral pneumonia. According to subsequent reports such as the Wuhan Evening News, at 1 pm on December 29, Xia Wenguang, deputy director of Xinhua Hospital, convened ten experts to discuss the seven cases. The experts agreed that the situation was unusual, and Xia Wenguang went directly to the provincial and municipal health authorities. Report from the CDC. Also reported on the same day was the Public Health Department of Wuhan Central Hospital. In the afternoon of the same day, the Hubei Province, Wuhan City Health and Health Commission’s Disease Control Office notified the provincial, city, and district level three disease control centers, Xinhua Hospital, and the Central Hospital Houhu Hospital to treat multiple patients with unknown pneumonia with a history of seafood market exposure. Start emergency response workflow. Hubei Provincial CDC and Wuhan CDC started epidemiological investigations with the CDCs in Jianghan District, Qiaokou District, and Dongxihu District. Huang Chaolin, deputy director of Wuhan Jinyintan Hospital, came to Xinhua Hospital and took six Of the patients, Wuhan Tongji Hospital also transferred the aforementioned patient who was the first genetic test in the central hospital to Jinyintan Hospital. 

12月28-29日,新华医院又收治了三位来自华南海鲜市场的病人,他们拥有相似的病毒性肺炎症状。根据《武汉晚报》等后来的报道,12月29日下午1点,新华医院副院长夏文广召集十名专家讨论这七名病例,专家一致认为情况不寻常,夏文广直接向省市两级卫健委疾控处报告。同日上报的还有武汉市中心医院公共卫生科。当日下午,湖北省、武汉市卫健委疾控处通知省、市、区三级疾控中心,新华医院、市中心医院后湖院区收治多名有海鲜市场暴露史的不明肺炎患者,要求启动应急处置工作流程。湖北省疾控中心、武汉市疾控中心会同江汉区、硚口区、东西湖区的疾控中心开始流行病学调查,武汉市金银潭医院医院业务副院长黄朝林等来到新华医院,接走六位病人,武汉市同济医院亦将前述在市中心医院第一位做基因检测的病人转入金银潭医院。

On December 30, the third-level disease control center formed the “Report on the Investigation and Disposal of Multiple Pneumonia Cases Reported by the Hospital in the South China Seafood Market”. On the same day, the Wuhan Municipal Health and Health Commission issued an internal notice, mentioning that many medical institutions in Wuhan did have multiple unexplained pneumonia cases in succession, and was related to the Wuhan South China Seafood Wholesale Market, requiring medical institutions to report those who had received consultations in the past week. Patients with similar characteristics of unexplained pneumonia.  

12月30日,三级疾控中心形成《关于医院报告华南海鲜市场多例肺炎病例情况的调查处置报告》。同日,武汉市卫健委发布内部通知,提及武汉多家医疗机构确实陆续出现多例不明原因肺炎病例,并与武汉华南海鲜批发市场有关联,要求各医疗机构上报近一周接诊过的具有类似特点的不明原因肺炎病人。

The Wuhan Municipal Health Commission’s “Emergency Notice on Doing a Good Job in the Treatment of Unexplained Pneumonia” triggered by Zhang Jixian’s insistence on reporting was soon exposed on the Internet, along with WeChat warnings from doctors such as Li Wenliang who saw the gene sequencing report. Let the epidemic information originated in Wuhan be transmitted to the outside world for the first time.  

这份因为张继先坚持上报而触发的武汉市卫健委《关于做好不明原因肺炎救治工作的紧急通知》,很快被曝光于网上,与看到基因测序报告的李文亮等医生的微信预警一起,让发端于武汉的这场疫情信息第一次传递到外部世界。

Warning from Shanghai  

来自上海的预警

Another case sample from Wuhan Central Hospital comes from Houhu Hospital, which is also adjacent to the South China Seafood Market. The patient, also named Chen, is a 41-year-old self-employed member of the seafood market in Quanzhou, Fujian. He suffered from high fever of 40 ° C, systemic aches and pains, cough, sputum, shortness of breath, and shortness of breath after experiencing cold on December 20. He was hospitalized in Houhu District of Wuhan Central Hospital with “fever cause, lung infection” on December 30th. The hospital took a bronchoscope sample on December 30th. An extra sample of respiratory lavage fluid was left in the refrigerator at -80. ° C environment.  

武汉市中心医院的另一份病例样本来自同样毗邻华南海鲜市场的后湖院区,采样要更早一天。病人同样姓陈,是一名福建泉州籍的41岁海鲜市场个体经营者,12月20日受凉后出现高烧40°C、全身酸疼发力、咳嗽脓痰、胸闷气短等症状,12月26日在武汉市中心医院后湖院区以“发热查因、肺部感染”住院,12月30日医院对其进行支气管镜取样,呼吸道灌洗液样本中多留了一份放入冰箱在-80°C环境保存。

“The reason why we have kept one more sample is because we have been involved in major national science and technology projects of China’s major natural epidemic virus, such as Shanghai Public Health Clinical Center affiliated to Fudan University (hereinafter referred to as Shanghai Public Health Center) and Wuhan Center for Disease Control and Prevention. Resources’ project cooperation, cooperation agreement has been signed for five years in a row, Wuhan City Center for Disease Control is responsible for the collection of clinical samples and environmental specimens in Central China, and regularly sent to Shanghai Public Health Center for pathogen detection, they have biological safety The third-level (BSL-3) laboratory has a high-throughput sequencing and bioinformatics analysis platform, and our hospital is the sentinel hospital of Wuhan Center for Disease Control and Prevention. “Professor Zhao Su of the Department of Respiratory Medicine, Wuhan Central Hospital.  

“之所以多留一份样本,是因为我们跟复旦大学附属上海市公共卫生临床中心(下称上海公卫中心)、武汉市疾控中心等一直有国家重大科技项目‘中国主要自然疫源性病毒资源’的课题合作,合作协议连续签了已经有五年了,武汉市疾控中心负责在华中片区的临床样本和环境标本的采集,定期送到上海公卫中心做病原体检测,他们有生物安全三级(BSL-3)实验室,有高通量测序和生物信息分析平台,而像我们医院是武汉市疾控中心的哨点医院。”武汉中心医院呼吸内科赵苏教授介绍。

On the afternoon of December 30, the samples were taken by a chief physician of Wuhan Centers for Disease Control and Prevention. On January 2nd, another researcher from Wuhan Centers for Disease Control and Prevention wrapped the samples in dry ice, iron boxes, and foam boxes, and shipped them to Shanghai by rail along with other animal specimens. On January 3, the team of Professor Zhang Yongzhen from Shanghai Public Health Clinical Center received the samples. This center belongs to Fudan University, Zhang Yongzhen is a researcher at the Institute of Infectious Diseases Prevention and Control of the Chinese Center for Disease Control and Prevention, and an adjunct professor at the Institute of Biomedicine of Fudan University and Shanghai Public Health Center. Under the funding of key research and development programs, he is engaged in scientific research such as zoonotic diseases, investigation of major natural epidemic-derived virus resources in China, and many hospitals, including Wuhan Central Hospital, Wuhan CDC, and the University of Sydney, Australia. As a member of the project team.  

12月30日下午,样本由武汉市疾控中心一位主任医师取走。1月2日,武汉市疾控中心另一位研究人员将样本用干冰、铁盒和泡沫箱重重包裹,和其他动物标本一起,经铁路快运送往上海。1月3日,上海公共卫生临床中心张永振教授团队收到样本。这家中心属复旦大学,张永振本人则是中国疾病预防控制中心传染病预防控制所研究员,复旦大学生物医学研究院、上海公卫中心兼职教授,近年来一直在国家自然基金、国家重大专项、国家重点研发计划等资助下从事人兽共患病、中国主要自然疫源性病毒资源的调查等科研工作,包括武汉市中心医院在内的多家医院和武汉市疾控中心以及澳大利亚悉尼大学等均为课题团队成员。

In the early morning of January 5, Zhang Yongzhen’s research team detected a new SARS-like coronavirus from the samples and obtained the entire genome sequence of the virus through high-throughput sequencing. The evolutionary tree drawn based on the sequencing data also confirmed the new corona in Wuhan Viruses have never been seen in history. The Shanghai Public Health Center immediately reported to the competent authorities of the Shanghai Municipal Health Commission and the National Health Commission on the same day, reminding them that the new virus is homologous to SARS and should be transmitted through the respiratory tract. It is recommended that appropriate disease control and prevention measures be taken in public. On January 6, a secondary emergency response was initiated within the China CDC.  

1月5日凌晨,张永振研究团队从样本中检测出一种新型SARS样冠状病毒,并通过高通量测序获得了该病毒的全基因组序列;根据测序数据绘制的进化树,也证实武汉新型冠状病毒是历史上从未有过的。上海公卫中心当日立即向上海市卫健委和国家卫健委等主管部门报告,提醒他们新病毒与SARS同源,应是经呼吸道传播,建议在公共场合采取相应疾控防疫措施。1月6日,中国疾控中心内部启动二级应急响应。

“We have been collaborating with Wuhan Centers for Disease Control and Prevention, Wuhan Central Hospital, etc. to collect new natural epidemic viruses. This is part of our major national project, including the use of P3 laboratories. It was approved by the review. “A researcher at the Shanghai Public Health Center told Caixin reporter,” We are a regular researcher, and found by accident that it is of great importance and report it immediately. ”  

“我们与武汉市疾控中心、武汉市中心医院等一直在合作收集新的自然疫源性病毒,这就是我们的国家重大项目的一部分,包括P3实验室的使用也是获得中国合格评定国家认可委员会评审认可的。”上海公卫中心一位研究员对财新记者说,“我们是常规科研,偶然发现,事关重大,立即上报。”

At Least Nine Samples Were Collected for Inspection at the End of Last Year  

至少九个样本去年底采集送检

Caixin reporter confirmed that it is almost in front of Guangzhou Weiyuan Gene Technology Co., Ltd. and Beijing Boao Medical Laboratory. Several gene sequencing companies have obtained samples of unknown pneumonia cases from Wuhan Hospital. This includes an industry “leading leader”, BGI, who received a gene sequencing commission from Wuhan Union Medical College Hospital on December 26, 2019. On December 29, BGI’s genetic sequencing of the case sample showed that the virus and SARS gene sequence similarity was as high as 80%, but not SARS, but a coronavirus that had not been seen before. BGI also used their SARS test kit to test the cases, and the results were negative, and it was negative for SARS.  

财新记者证实,与广州微远基因科技有限公司和北京博奥医学检验所几乎是前后脚,还有数家基因测序公司从武汉医院获得了不明肺炎病例样本。这其中包括2019年12月26日从武汉协和医院收到一份基因测序委托的行业“龙头老大”华大基因。12月29日,华大基因对该病例样本完成的基因测序结果显示,病毒与SARS基因序列相似性高达80%,但不是SARS,而是一种之前未有的冠状病毒。华大基因还用他们的SARS检测试剂盒对病例进行检测,结果呈阴性,否定是SARS。

On December 30, BGI orally notified the sequencing results to Wuhan Union Medical College Hospital, saying that the pathogen is a new coronavirus similar to SARS, and it is recommended that the hospital report to Wuhan Municipal Health Commission.  

12月30日,华大基因将测序结果口头通报给武汉协和医院,称病原体是一种新的冠状病毒,与SARS相似,建议医院向武汉市卫健委报告。

A person from BGI told Caixin reporters that when they were commissioned to sequence samples of unexplained viral pneumonia cases at the end of December, they did not know that the virus had caused clinical infections in many people, and even had the same genus. Cluster infections in a family. “We are a technology company doing gene sequencing. We accept a lot of sequencing commissions every day. When we come into contact with a large number of viruses, we also find many new viruses. There are many types of coronaviruses. Previously, there were only six coronaviruses including SARS and humans. Related, only SARS and MERS are more infectious to humans. At that time we did not know whether the virus was ‘good’ or ‘bad’. ”  

华大基因一位人士对财新记者介绍,他们12月底接受委托对不明原因病毒性肺炎病例的样本进行测序时,并不知情这个病毒在临床上已经造成了很多人的感染,甚至已经有同属一个家庭的聚集性感染。“我们是做基因测序的技术公司,每天会接受很多测序的委托,接触大量病毒,也会发现很多新病毒。像冠状病毒就有很多种,之前包括SARS在内也只有六种冠状病毒与人有关,对人感染性比较强的只有SARS和MERS。当时我们并不知道这个病毒是‘好’是‘坏’。”

BGI has long-term cooperation with the local hospital in Wuhan. According to a survey by Caixin reporters, the local hospital in Wuhan in December 2019 sent at least 30 samples of difficult pneumonia to BGI Gene for sequencing. Huada found a total of three cases of pneumonia that belonged to the new coronavirus infection. Except for the case on December 26, two other cases were collected on December 29 and 30, respectively.  

华大基因与武汉当地医院有着常年合作,据财新记者调查,武汉当地医院2019年12月至少送了超过30例疑难肺炎的病例样本给华大基因委托测序。华大在其中一共发现了三例属于新冠病毒感染的肺炎,除了12月26日这一例,另外两例分别收样于12月29日和30日。

The relevant information obtained by Caixin reporters shows that on December 30 and 31, Huada conducted a high-level retest of the recently received cases. On December 31, they mixed three SARS-like coronaviruses. That is, the three viral gene sequence fragments are combined to form a mixed whole gene sequence. On January 1, the mixed new coronavirus gene sequence was provided to the China Centers for Disease Control and Prevention, and three test reports were also reported to the Wuhan Municipal Health Commission. On the same day, BGI rebuilt the entire genome, and obtained a whole-genome sequence that day. On January 3, BGI completed the sequencing of the entire gene sequence of the viruses in all three samples.  

财新记者获得的相关信息显示,12月30日和31日,华大方面对最近接收的病例都做了高深度的复检测,12月31日,他们将三例类SARS的冠状病毒混装,即将三个病毒基因序列片段合在一起形成了一个混装的全基因序列。1月1日,这份混装的新型冠状病毒基因序列提供给了中国疾控中心,三份检测报告也上报武汉市卫健委。同日,华大基因重新做了整个基因组,当天拿到了一个全基因组序列。1月3日,华大基因对三个样本中的病毒都完成了全基因序列测序。

However, BGI did not publicly announce the genome sequences of these three samples of New Coronavirus. Caixin reporters found that as of January 19, 2020, a total of 13 samples of New Coronavirus genome sequences were uploaded on the GISAID platform. Except for Japan and Thailand, the remaining 10 are all uploaded by Chinese research institutes. From the time of sample collection, the earliest case was the one collected on December 24, 2019 and uploaded by the Chinese Academy of Medical Sciences Pathogen. Eight more samples were collected on December 30, respectively, Wuhan Jinyintan Hospital and Hubei Provincial Center for Disease Control (1), Jinyintan Hospital and Wuhan Institute of Virology of the Chinese Academy of Sciences (5), China CDC Virus Disease Prevention and Control Office (Article 2). 

不过,华大方面并没有对外公布这三个样本的新冠病毒基因组序列。财新记者查知,截至2020年1月19日,GISAID平台上共上传有13条样本的新冠病毒基因组序列。除去日本、泰国的三条,剩下的10条全部由中国科研单位上传。从样本采集时间看,最早的是前述2019年12月24日采集并由中国医学科学院病原所上传的那一例。还有8个样本是在12月30日采集的,分别为武汉市金银潭医院与湖北省疾控中心(1条)、金银潭医院与中科院武汉病毒研究所(5条)、中国疾控中心病毒病预防控制所(2条)。此外,中国疾控中心病毒病预防控制所还上传了一条2020年1月1日完成采集样本的基因序列。

In addition, the Institute for Viral Disease Control and Prevention of the Chinese Center for Disease Control and Prevention also uploaded a gene sequence for collecting samples completed on January 1, 2020. 

与之映证,据《湖北日报》报道,12月30日这天,金银潭医院院长张定宇带领大家采集了该院最早收治的7名病人的支气管肺泡灌洗液,并送往中科院武汉病毒所进行检测。

According to the Hubei Daily, on December 30, Zhang Dingyu, the president of Jinyintan Hospital, led everyone to collect bronchoalveolar lavage fluid from the 7 patients admitted by the hospital and sent them to the Wuhan Institute of Virology, Chinese Academy of Sciences to be tested.  

以行业平均检测周期三天来算,到1月2日左右,上述8个12月30日采集样本的基因测序结果应该已经得出。中科院武汉病毒所在一封公开信《武汉病毒所全力开展新冠病毒肺炎科研攻关》中曾称,12月30日晚病毒所收到金银潭医院送来的不明肺炎样本,72小时攻关后,于2020年1月2日确定新冠病毒的全基因组序列,1月11日上传至GISAID上。

Based on the industry’s average detection cycle of three days, by January 2nd, the genetic sequencing results of the samples collected on December 30th above should have been obtained. In an open letter from Wuhan Institute of Virology, Chinese Academy of Sciences, Wuhan Institute of Virology fully carried out scientific research on the new crown virus pneumonia, it was stated that on the evening of December 30, the virus received an unknown pneumonia sample from Jinyintan Hospital on the evening of December 30. The whole genome sequence of the new crown virus was determined on January 2 and uploaded to GISAID on January 11.  

上述《中华医学杂志(英文版)》发表的论文也显示,在2019年12月24日至2020年1月1日这九天内,有五名患者的肺泡灌洗液样本被采集并送去检测分析,并且这五名患者中有两人没有华南海鲜市场接触史。

The above-mentioned paper published in the “Chinese Medical Journal (English version)” also shows that in the nine days from December 24, 2019 to January 1, 2020, five patients’ alveolar lavage fluid samples were collected and sent for testing. Analysis, and two of these five patients had no history of contact with the South China Seafood Market.  

Of the five patients, in addition to the 65-year-old patient samples, three patients were collected on December 30, 2019. Among them, Patient No. 2 was a 49-year-old female who worked in the South China Seafood Market. She started to have a high fever and a dry cough on December 22. She developed dyspnea after five days and was hospitalized. She was admitted to the ICU on December 29. Patient No. 3 was also Female, 52 years old, onset on December 22, was hospitalized on the 29th, but she has no history of contact with the seafood market; Patient No. 4 is a 41-year-old male. He started to have a high fever, dry cough on December 16, and was hospitalized on the 22nd-this There is no history of seafood market exposure. The man is obviously the Wuchang accountant who was treated at the Wuhan Central Hospital above. The sample of alveolar lavage fluid from patient No. 5 was collected on January 1, 2020. He is a member of the South China Seafood Market. A 61-year-old man at work. He suffered from chronic liver disease and abdominal myxoma. He had fever, cough, and dyspnea for seven days. He was admitted to a local hospital. He started to use ECMO for rescue on January 2 and died.  

五名患者中,除上述65岁患者样本,还有三位患者的样本采集时间为2019年12月30日。其中,2号患者是一名在华南海鲜市场工作的49岁女性,她12月22日开始发高烧、干咳,五天后出现呼吸困难并住院,12月29日住进ICU;3号患者同样为女性,52岁,12月22日发病,29日住院,但是她没有海鲜市场接触史;4号患者是一名41岁男性,他12月16日开始高烧、干咳,22日住院——这位也没有海鲜市场暴露史男性显然就是上文在武汉市中心医院就诊的武昌会计;5号患者的肺泡灌洗液样本则是在2020年1月1日采集的,他是一名在华南海鲜市场工作的61岁男性,本人患有慢性肝病和腹部粘液瘤,发烧、咳嗽、呼吸困难持续七天后住进当地一家医院,1月2日开始利用ECMO进行抢救,后不治身亡。

According to the paper, a new coronavirus was identified in the laboratory in this way. It has 79% similarity to the nucleotide sequence of SARS virus. It is phylogenetically closest to the SARS-like coronavirus carried by bats, but forms Coronavirus beta strain sequence of a single evolutionary branch. After carrying out virus isolation, morphological confirmation and serological testing, the new pathogen was confirmed to be a new coronavirus. The amino acid sequence of this virus-receptor binding domain is similar to that of SARS coronavirus, indicating that the two viruses may bind to the same receptor on human cells.  

该论文称,一种新型冠状病毒就这样在实验室中被鉴别出来,它与SARS病毒核苷酸序列相似度达79%,在系统发育上最接近蝙蝠所携带的SARS样冠状病毒,但形成单独进化分支的冠状病毒β属毒株序列。在开展了病毒分离进行形态确认与血清学检测后,最终确认新发病原体是一种新型冠状病毒。这种病毒与受体结合的结构域,其氨基酸序列与SARS冠状病毒类似,表明两种病毒可能结合的是人体细胞上相同的受体。

Looking back on the days from the end of December 2019 to the beginning of January this year, we can see now that it should have been a crucial moment in determining the fate of countless people. But at that time, the public was yet to know the consequences this virus would bring to us in the future.  

回望2019年12月底至今年1月初的那几天,原本应是决定无数人命运的关键时刻。但彼时,公众对这种病毒日后会引发的后果还浑然不知。

A source from a gene sequencing company revealed that on January 1, 2020, he received a phone call from an official of the Health Commission of Hubei Province, informing him that samples of cases of new coronary pneumonia in Wuhan were submitted for inspection and could not be re-examined. Existing case samples must be destroyed, sample information cannot be disclosed, and related papers and related data cannot be released to the public. “If you detect it in the future, you must report it to us.”  

一位基因测序公司人士透露,2020年1月1日,他接到湖北省卫健委一位官员电话,通知他武汉如有新冠肺炎的病例样本送检,不能再检;已有的病例样本必须销毁,不能对外透露样本信息,不能对外发布相关论文和相关数据,“如果你们在日后检测到了,一定要向我们报告”。

On January 3, the General Office of the National Health and Medical Commission issued a “Notice on Strengthening the Management of Biological Sample Resources and Related Scientific Research Activities in the Prevention and Control of Major Outbreak Infectious Diseases.” (2020) No. 3 states that according to the recent samples of Wuhan pneumonia cases, based on the current knowledge of pathogenic characteristics, transmission, pathogenicity, clinical data, and other information, before further clarifying the pathogenic information, temporarily follow the highly pathogenic microorganisms. (Second category) For management, the transportation of relevant samples should be in accordance with the requirements of the “Ministry of Health ’s Highly Pathogenic Pathogenic Microorganism Bacteria (Poison) Species or Samples Transport Management Regulations”; the pathogen-related experimental activities Development of a biological safety laboratory of protection level.  

1月3日,国家卫健委办公厅发布了一份名为《关于在重大突发传染病防控工作中加强生物样本资源及相关科研活动管理工作的通知》,这份国卫办科教函(2020)3号文称,针对近期武汉肺炎病例样本,依据目前掌握的病原学特点、传播性、致病性、临床资料等信息,在进一步明确病原信息之前,暂按照高致病性病原微生物(第二类)进行管理,相关样本的运输应当按照原卫生部《可感染人类的高致病性病原微生物菌(毒)种或样本运输管理规定》要求进行;病原相关实验活动应当在具备相应防护级别的生物安全实验室开展。

Document No. 3 further stipulates that all relevant institutions shall provide biological samples to designated pathogen detection institutions to conduct pathogenic testing and complete the transfer procedures in accordance with the requirements of the health and health administrative departments at or above the provincial level; without approval, they may not submit to other institutions and individuals without authorization Provide biological samples and related information; Institutions and individuals who have obtained biological samples of relevant cases from relevant medical and health institutions should immediately destroy the samples in situ or send them to a depository established by the state for safekeeping, and properly keep records of experimental activities and experiments Result information; during the epidemic prevention and control work, the information generated by various types of institutions undertaking pathogenic testing tasks is a special public resource. No institution or individual may publish information about the results of pathogenic testing or experimental activities without authorization. Approved by the entrusted department.  

3号文进一步规定,各相关机构应按省级以上卫生健康行政部门的要求,向指定病原检测机构提供生物样本开展病原学检测并做好交接手续;未经批准,不得擅自向其他机构和个人提供生物样本及其相关信息;已从有关医疗卫生机构取得相关病例生物样本的机构和个人,应立即将样本就地销毁或送交国家制定的保藏机构保管,并妥善保存有关实验活动记录及实验结果信息;疫情防控工作期间,各类机构承担病原学检测任务所产生的信息属于特殊公共资源,任何机构和个人不得擅自对外发布有关病原检测或实验活动结果等信息,相关论文、成果发表须经委托部门审核同意。

As for which agencies are “designated pathogen detection agencies”, the document does not mention them. Some virologists revealed that even the Wuhan Institute of Virology of the Chinese Academy of Sciences was once required to stop pathogen detection and destroy existing samples. “Because of the current” Infectious Disease Prevention and Control Law, “laboratory testing, diagnosis, and pathogenic identification of infectious diseases are at all levels. The statutory responsibilities of disease prevention and control institutions, only national and provincial disease control system institutions have the right to conduct infectious disease etiology identification. The Wuhan Institute of Virology of the Chinese Academy of Sciences is obviously not included, let alone those unauthorized commercial scientific research institutions. ”  

至于哪些机构属于“指定病原检测机构”,文件并未提及。有病毒学家透露,甚至中科院武汉病毒所都一度被要求停止病原检测,销毁已有样本,“因为按现行《传染病防治法》,开展传染病实验室检测、诊断、病原学鉴定是各级疾病预防控制机构的法定职责,仅有国家和省级的疾控系统机构才有权进行传染病病原学鉴定,中科院武汉病毒所显然不在此列,更何况那些未经授权的商业科研机构”。

Perhaps because of this, the Chinese Academy of Sciences Institute of Virology, which received the virus samples on December 30, performed virus isolation on January 1, 2020, completed the virus gene sequencing on January 2, and isolated the virus strain on January 5. The national virus resource library was put into storage and standardized preservation was completed on the 9th. These apparently day-to-day research work has not been announced to the public. Only in February when faced with rumors and attacks from the outside world, a word-only disclosure was given.  

或许正因如此,12月30日拿到病毒样本的中科院病毒所,2020年1月1日进行病毒分离,1月2日完成了病毒的基因测序,1月5日分离得到病毒毒株,1月9日完成国家病毒资源库入库及标准化保藏。这些显然日以继夜才能完成的研究工作,迟迟未对外公布,仅仅在2月份面临外界的传言攻讦时,才给出只言片语的披露。

On January 9th, CCTV reported that the “Wuhan Viral Pneumonia Pathogen Test Preliminary Evaluation Expert Group”, mainly based on the China Centers for Disease Control and Prevention, determined that the pathogen was a new type of coronavirus. “As of January 21, 2020, the laboratory A new type of coronavirus was detected, and the whole genome sequence of the virus was obtained. A total of 15 cases of positive results of the new type of coronavirus were detected by nucleic acid detection method. The virus was isolated from a positive patient sample, and the typical coronavirus appeared under an electron microscope. form.”  

1月9日,央视报道,以中国疾控中心为主的“武汉病毒性肺炎病原检测结果初步评估专家组”确定,病原体为新型冠状病毒,“截至2020年1月7日21时,实验室检出一种新型冠状病毒,获得该病毒的全基因组序列,经核酸检测方法共检出新型冠状病毒阳性结果15例,从1例阳性病人样本中分离出该病毒,电镜下呈现典型的冠状病毒形态。”

On January 11, Zhang Yongzhen’s research team shared the viral genome sequence information on Virologic.org website and GenBank, the first team in the world to publish the viral sequence.  

1月11日,张永振研究团队将该病毒基因组序列信息共享到“病毒学组织”Virologic.org网站和GenBank上,系全球最早公布该病毒序列的团队。

On the evening of the same day, the National Health and Medical Commission announced that China would share the sequence information of the new crown virus gene with WHO. The next day, five other viral genome sequences from different patients were released by a group led by the National Health Commission on the global shared influenza virus database GISAID. For which agency did the new coronavirus gene sequence information shared with WHO come from? Gao Fu, director of the China Centers for Disease Control and Prevention, responded to Caixin reporters that the gene sequences came from tripartite institutions, the China Centers for Disease Control and Prevention, the Chinese Academy of Medical Sciences and the Chinese Academy of Sciences. This is a joint research project. The WHO says it has obtained more detailed information on unexplained viral pneumonia in Wuhan from the National Health Commission of China, including information on the sequence of novel coronavirus genes detected in cases, which is important for the development of specific diagnostic tools in other countries significance.  

当日晚,国家卫健委宣布中国将与世卫组织分享新冠病毒基因序列信息。第二天,另外5个来自不同患者的病毒基因组序列由国家卫健委领导的小组在全球共享流感病毒数据库GISAID发布。对于这个向世卫组织分享的新冠病毒基因序列信息到底来自哪家机构?中国疾控中心主任高福回应财新记者称,基因序列来自三方机构,中国疾控中心、中国医学科学院以及中科院三方,此为联合攻关。世卫组织表示,已从中国国家卫健委获得更多有关武汉不明原因病毒性肺炎的详细信息,包括从病例中检测到的新型冠状病毒基因序列信息,这对其他国家开发特定诊断工具有重要意义。

At this time, it is not necessary to look into who first picked the pearl on the crown of science, because 15 days have passed since the first case of genetic sequencing confirmed the new crown virus. 

此时再去细究谁第一个摘取了科学皇冠上的珍珠其实并无必要,因为距离第一例基因测序确定新冠病毒,已经过去了15天。

On January 11th, the Wuhan Health and Health Commission stopped updating for several days, and for the first time renamed “viral pneumonia of unknown cause” to “new coronavirus-infected pneumonia”, saying that as of 14:00 on January 10, 2020, Initial diagnosis of 41 cases of new coronary pneumonia. On the same day, the “two sessions” of Hubei were held. Until the end of the “two sessions” in Hubei on January 17, this number has not increased.  

 1月11日,停止更新多日的武汉卫健委通报,第一次将“不明原因的病毒性肺炎”更名为“新型冠状病毒感染的肺炎”,称截至2020年1月10日24时,初步诊断有新冠肺炎病例41例。同一天,湖北“两会”召开。至1月17日湖北“两会”结束,这个数字没有增加。

Donate to Support: 捐款信息

GoFundme: 衆籌網:https://www.gofundme.com/f/telling-the-truth-about-covid19-ccp-amp-china

Patreon 網站:https://www.patreon.com/InconvenientTruths

Paypal 捐款:http://paypal.me/JenniferZeng97

Chase Quickpay/Zelle 轉款: heavenlyriver9707@gmail.com 

Transferwise 轉款:heavenlyriver9707@gmail.com 

tranferwise register 帳號免費註冊:https://transferwise.com/invite/u/e

发表在 时评 | Tracking the Source of Novel Coronavirus Gene Sequencing: When the Alarm Goes Off 独家|新冠病毒基因测序溯源:警报是何时拉响的 (Copy)已关闭评论

Symptom-Free Cases Found in Multiple Communities in Wuhan 武漢多小區出現無症狀中共病毒感染者

(Jennifer’s note: Below are the notifications from 4 different communities in Wuhan regarding “symptom-free” cases in Wuhan, dating from April 4 to April 5, just before the city was about to reopen on April 8. Full English translation under the Chinese language files.

曾錚注:以下是四份來自武漢不同小區的關於「無症狀感染者」的通告,通告日期爲4月4日至5日,即武漢解封前三、四天。)

EU3hnO2UwAARgRQ.jpeg

Notice on Infected Patient with No Symptoms from Huanong Residential Area 

Up till 12 am April 4th, 2020, there are two new positive cases (no symptoms) in Huangnong residential area: one from Xiyuan neighborhood Building 14 and one from Building 21. Starting today, all personnel in the neighborhood have to show their certificate of going back to work and their green code to enter and exit the neighborhood. Other people with no special reasons are not allowed to enter or exit. We are improving the prevention measures in the neighborhood and please be cooperative when our staff needs to check you. 

We have confirmed that the situation is as follows:

  1. The infected person from Building 14 in Xiyuan neighborhood went to Hubei People’s  Hospital on April 4th, 2020. The blood antibody test showed positive. This person is under quarantine in Banlisibu Hotel since then and 4 close contacts of them were also sent to a quarantine station on the same day.

  2. The infected person from Building 21 in Xiyuan neighborhood went to Hubei Tumor Hospital on April 4th, 2020. The blood antibody test showed positive. This resident stayed in Hubei Tumor Hospital for medical observation and was transferred to 672 Hospital on April 3rd. Three close contacts of them were sent to a quarantine station on the same day.

Now the epidemic prevention situation is not optimal and people who are tested positive but have no symptoms might just be next to us. Having zero confirmed cases doesn’t mean there is no risk. We shouldn’t slack off even a little bit. All residents please be rational and be supportive and cooperative with the epidemic prevention measures of different residential areas and neighborhoods. Please protect yourself by wearing a mask and washing your hands frequently. 

We appeal to everyone to respect the privacy of the residents and don’t dig out other people’s personal information, spread or believe rumors. Apply for a health code if you don’t have one already. If you don’t have to go out to work then just stay home. Don’t go out to visit your friends or gather in public. Hope you and your family stay safe!

Huanong Residential Area

April 5th, 2020

EU3hnO3UUAAdHhr.jpeg

Explanation of Close Contacts of Infected Patient with No Symptom  In Jinhu Tiandi Neighborhood

An infected person with no symptoms was found in Jinhu Tiandi neighborhood on April 3rd, 2020. Therefore, we now pause the certificate of Jinhu neighborhood that there are no infected people. From today, we will follow the original plan and implement the closed-off management and reinforce the epidemic prevention measures in this neighborhood. 

We have confirmed that the situation is as follows: the person tested positive is a resident in Building 4 Unit 2 of Jinhu Tiandi neighborhood. He left Wuhan because he needed to go back to work. On April 1st, 2020, he did a nucleic acid test in Taikang hospital and the result came back on April 3rd and it showed positive but he did not have any symptoms such as fever or coughing. This infected person with no symptoms was admitted to Jinyinhu hospital on April 3rd, 2020. The close contacts were also sent to Huakun Hotel for quarantine and underwent related tests. 

Now we shouldn’t be optimistic about the pandemic situation. Infected people with no symptoms are probably just next to us. No confirmed case doesn’t mean that there is no risk. We can’t relax over the epidemic prevention measures. All residents please be rational and support and cooperate with the epidemic prevention measures. If you don’t have a health code, please apply for one immediately. If you don’t need to go back to work, please stay at home and don’t visit other people, no gathering, no spreading rumors. 

Hope you and your family stay safe. 

  Jinhu Tiandi Residential Committee

April 4th, 2020

EU3hnOVUMAARdrk.jpeg

Coronavirus Pandemic Notice in Lianhu Community 

In the Lianhu neighborhood, there is one person who’s infected but with no symptoms. Therefore, we now pause the certificate of Lianhu neighborhood that there are no infected people. The infected person with no symptoms is a resident in the Binghu district. This person is now admitted to the hospital. There are no people in his home who were in close contact with him. For the safety of the residents, please keep cooperating with the closed-off management. No one can leave the neighborhood except for people who have to go back to their job or go out for epidemic prevention-related work. 

If you are feeling ill and need to be admitted to the hospital or have other needs, please dial 85855042. The short-term closed-up management is for happiness in the long run. The epidemic is ruthless but we people have warmth. Let’s guard our beautiful home together! 

Lianhu Neighborhood Residential Committee 

April 5th, 2020 

EU3hnRwU0AAcL8v.jpeg

Epidemic Notice 

All residents:

On April 4th, 2020, we found a second-time infected person in Xianghe neighborhood and three close contacts of them. Therefore, we now pause the certificate of Xianghe neighborhood that there are no infected people. For the safety of the residents and lower the infection probability. Starting today, we will follow the original plan to implement closed-off management and reinforce the epidemic prevention measures in the neighborhood. Residents who need to go out for work, illness, or other reasons must provide written proof from their company. The management office will verify it and allow them to leave.

To ensure the safety of the residents, all the outdoor activities must stop. We can’t slack off on the epidemic prevention measures. All residents please be rational and be supportive and cooperative. Don’t believe or spread rumors. Everyone is responsible for epidemic prevention. No gathering, no chatting in public and no going out unless it’s necessary. If you have to go out please make sure you put on a mask. 

Xianghe neighborhood residents’ committee number: 65526321 

Xianghe Residential Committee

April 4th, 2020

4/10/2020

Donate to Support: 捐款信息

GoFundme: 衆籌網:https://www.gofundme.com/f/telling-the-truth-about-covid19-ccp-amp-china

Patreon 網站:https://www.patreon.com/InconvenientTruths

Paypal 捐款:http://paypal.me/JenniferZeng97

Chase Quickpay/Zelle 轉款: heavenlyriver9707@gmail.com 

Transferwise 轉款:heavenlyriver9707@gmail.com 

tranferwise register 帳號免費註冊:https://transferwise.com/invite/u/e

发表在 时评 | Symptom-Free Cases Found in Multiple Communities in Wuhan 武漢多小區出現無症狀中共病毒感染者已关闭评论