元曦:仲夏夜之憶

莽原上暮色蒼茫

松林的煙霧瀰漫在山崗

白馬有風生的雙翼

若流電劃過暗夜

身後合攏了如初的月光

依稀有著輪廓的遠方

召喚以如水的輕唱

古老傳奇始於此刻

荊棘與玫瑰鋪就的道路

蔓延向未知的異鄉

風琴的旋律悠揚

回憶馳騁在廣袤的平原上

帶著自由的希冀

夏季的野風撫過蔓草

撫過深色的青裳

河水在靜謐流淌

閃動著夢色的星光

將憂傷與祈禱浸透

卻在回首間

徹悟了生命

是一次既定必達的遠航

发表在 zengzheng | 元曦:仲夏夜之憶已关闭评论

How Should I Handle Pressure? 面對壓力 如風如水如雲

From what happened in the past few things, I think I have a few lessons to learn:

過了幾天「瘋狂」的日子之後,我覺得有以下教訓必須吸取。寫出來,也是讓自己長記性。萬一哪天忘了,再回來看看。

  1. Never bend to outside pressure, including pressure from your supervisor, when you know what they ask you to do is not quite right, or when you feel uncomfortable with doing that way. To be cooperative is different from bending to pressure against your own will. You cooperate when you feel it is right, or it is the right way to do it. Otherwise, you should not do it against your will or judgement. It is your life, and your time. And you have to live it yourself, not for others. Otherwise, it is irresponsible to both you and the other person.

    1. 當你覺得一件事,或一件事的做法不太對時,永遠不要屈從於外部壓力而去做這個事,哪怕這壓力來自於你的頂頭上司。這與配合與協調是兩回事。配合與協調也必須在你覺得這樣配合是正確的情況下,才能去做。否則,違反自己意願或心願做出來的事情,結果一定不好。說到底,這是你的時間,你的生命,你自己必須決定你要怎樣做,怎樣走。讓別人支配了你,不僅對自己不負責,其實也是對別人的不負責。

  2. How to handle pressure? 怎樣應對壓力?

    Why was it hard for me to handle pressure? Because I responded by trying to endure and withstand it, or to “bounce back” and give back equal amount of pressure to the other party, often with a negative mentality, or even resentment in my heart. When I couldn’t “digest” the pressure, I bent; and did things in wrong ways.

    爲何我會屈從於壓力呢?就是壓力來時,我要麼試圖「頂著」,要麼以同樣的力度反彈回去,把壓力傳給施壓者,或者其他人。這時,心中涌起的,時常是負面情緒,如對施壓者的不滿,甚至怨恨。當我頂不住時,就只能試圖自己去「消化」;「消化」不了時,就做了違心的事情。

    So, to be “strong” or “tough” is actually the wrong way to handle pressure. Rather, I should become “empty”, and softer. Who can give pressure to air or water? Nobody can. If I am as “unresponsive” as air or as water, nobody can really pressure me into doing anything. If I empty myself, become as “hollow” as air, or as soft as water, the “pressure” can do nothing to me. It will feel like nothing has happened, and I can keep on doing things in a way that I believe is best, and at a pace that I can handle.

    其實呢,仔細想想,以「頂住」壓力的心態去壓對壓力,其實是很難「頂住」的。正確的做法,應該是將自己放空、變軟。誰能給空氣或流水製造壓力呢?如果我像空氣或水一樣對壓力「無知無感無識」,那誰還能逼迫我做任何事呢?我會覺得任何事都像輕風拂面一樣輕鬆愉快,而我照樣按自己的方式和步調做著自己該做的事。與此同時,心中也不會有任何負面的東西產生,也不會把這壞東西傳回或傳遞給別人。

  3. Never expect others to understand, take care of, or love you. You have to do all these to yourself and by yourself. Perhaps sometimes you can try to communicate with others so that they can understand. But at the end of the day, again, it is your life, and you have to live it in your way.

    3. 任何時候,都不要期待別人會來理解、愛護,或照顧你。你要好好愛護和照顧你自己,這樣才能長久有效地「運作」下去。也許適當時候可以去與別人溝通,爭取理解。但永遠不要對此抱有什麼期望。說到底,還是上面那句話,這是你的生命,你的時間,你要自己對你自己負責。

    Okey, that’s all for now. Let me remember these.

    目前就想到這些吧。一定要記住並執行啊。

发表在 zengzheng | How Should I Handle Pressure? 面對壓力 如風如水如雲已关闭评论

Sunny Shine 陽光燦爛的日子

Jennifer at somewhere nearby Beijing around 1996. 曾錚1996年左右於北京郊區。

40.jpg

发表在 zengzheng | Sunny Shine 陽光燦爛的日子已关闭评论

走過來 就值得慶幸

曾經,爲那份失去的情,那個失去的家和愛人,我痛得想用刀往自己的心窩上扎。我倒地大哭、臥牀不起。我如行屍走肉般,全然沒了生機……

有一天,五年後, 生日那天吧,我躺在牀上,呆望著天花板,突然作出一個決定:我不想要這樣活了,我今天要先笑一次,以後還要每天都笑,我從此要開心起來。

決心一下,我真的不那麼痛了。我也不知我到底笑了沒有,反正也沒人在看。

我爬下牀去,繼續工作,那個讓我痛的東西,終於淡去了。

現在,又是七年過去了吧?今天再次見到以前在一起生活時的照片,居然也能微微一笑,溫柔面對了。

佛陀早就說過,人生無常;法輪大法的師父也曾講,「情是個最不可靠的東西」,「理論」上懂,可事情真的輪到自己頭上時,實踐中要看穿、放下,並不容易。這不,這個「祕密」,我一守就是十二年,根本原因,還是我不願面對、不願提起。

好在,宇宙中有永恆的東西,也有很多的美好。走過來了,就都值得慶幸。

是爲記。

2019年3月17日

发表在 zengzheng | 走過來 就值得慶幸已关闭评论

蕭茗:政治秩序是對「正義」的闡述

我理解虞超說的「傳統文化如何在現實中落地」不僅限於如何落實到制度設計。它落實在方方面面。社會,政治,文化,倫理中的一切對與錯,秉持傳統價值的人都要給出自己的見解,並且要能身體力行,在社會上成功的實踐這些信念,最終得到普世的認可,這樣才是成功的「落地」。如果借用虞超的說法的話。

制度和道德不能完全分開。我認為沒有任何制度能在道德敗壞的情況下成功。所以,在這一點上,道德比制度重要。但是,政治秩序(political order),在西方文化中,本來就是對道德的一種闡述。更具體一點說,政治秩序體現了他們對何為「正義」的理解。柏拉圖的《理想國》不是闡述一個完美城邦應該是什麼樣。他是通過虛構一種政治秩序的方式闡述何謂「正義」。

所以,西方政治制度的設計濃縮了他們在整個歷史過程中對是非,對錯,好壞的理解與實踐。我最近採訪了Hillsdale College的副校長Matthew Spalding。他說,美國建國的根本理念圍繞「作為一個人意味著什麼,什麼樣的政治秩序才能幫助人實現人的終極目的」這些問題。

美國的共和制只有兩百多年的歷史,但是它所基於的理念歷史悠長。從《舊約》,希臘羅馬,一直到基督教,新教。整個西方文化是從哲學和信仰兩條路上探索永恆的真理。最後合而為一。美國就是這兩條路合併的結晶。如果這些理念在漫長的歲月中被證明是正確的,那麼它在今天和以後,也應該是正確的。基於這些理念而建立的國家,只要它能夠回歸這些理念,它就在任何時候都有可能復活並重新變得偉大。這個國家的敵人不是時間,而是理念的失落。但她有一個先天的優勢:制度的建立基於正確的理念。從這個角度說,制度的修復也代表著理念的回歸。

其實東西方古老的信仰和文化處處相通。斯多葛(Stoicism),自然法和老子的「道」幾乎同出一轍。所以說,相同的智慧和美德在東西方都出現了。但確實,在公共領域,東方沒有像西方那樣把對「正義」的理解系統的實施在政治秩序上。也沒有建立「國家的建立是為了圓滿人之所以為人的終極目的」這樣的理念和實踐。

「中土出大德之士」。我覺得這個文化的真正目的是成就頂級的精神修煉(spiritual refinement)。

轉自蕭茗臉書:https://www.facebook.com/notes/simone-gao/政治秩序是對正義的闡述/10212763054623176/

拉斐尔  濕壁畫  《雅典學院 》 (公共領域)

拉斐尔濕壁畫《雅典學院 》(公共領域)

发表在 zengzheng | 蕭茗:政治秩序是對「正義」的闡述已关闭评论

不對等的「貿易戰」及世界應感激他們的另一原因

最近正在做一份關於中共奴工產品的調查報導。當我把某種產品的名稱放入法輪功明慧網的「搜索」商口時,立即得到八十四個結果。

通過這八十四篇來自中國大陸的報導,我不但可以了解中國至少有多少勞教所、監獄和看守所做過這種產品,還可以了解到每人每天的定量、勞教所、監獄和看守所等大致能得到多少加工費。

然後我把這加工費與這種產品在國際上的售價比較了一下,得到一個驚人的結果:產品的售價,是其勞工成本的一萬倍!!!

也就是說,能賣到一百元的某產品,勞教所、監獄和看守所(不是奴工)拿到的加工費只有一分錢!

如此說來,哪個國家能與中共國競爭?美國的工作機會怎麼會不流失?!

在中美貿易戰中,美國許多專家、政界人士都在大談特談中共國的政府補貼問題。

但是,如果大家能意識到除了政府補貼,更有數百萬甚至更多的沒有成本的奴工時,那麼這場「戰爭」的不對等性,就更加突顯出來了。

然後我突然意識到,明慧上發表和保存的資料,有多麼寶貴。

也許那些受迫害的學員,在寫出一篇篇受迫害的血淚控訴時,並沒有意識到他們提供的這些真實而「原始」的資料和數據有朝一日能夠幫助國際社會進行研究和調查,但他們本著「揭露迫害」、「講真相」的初衷,記錄下了一份份最寶貴的原始資料。

但這些資料積累到一定程度時,價值就突顯出來了。

在大陸法輪功學員冒著生命危險把這些資料收集、記錄、並傳播出來的同時,海外法輪功學員數十年如一日,每天收集、整理、編輯、並發表這些來自大陸的第一手珍貴資料,投入的時間和心血是難以估量的。

與此同時,他們還必須對抗手握全部國家資源的中共的攻擊和封殺,才能保證網站的正常運行,保證海內外讀者都能訪問網站。

而所有這些,都是在他們自身遭受嚴重迫害的情況下做出來的。我們可能永遠不會知道,爲了把這些寶貴的資料和數字收集並傳播出來,有多少人付出了多大的代價和犧牲。

我想,這就是這世界應該感謝法輪功學員的另一個原因吧。

至少在今天,作爲一名調查記者,我對這一切深深地感激。

发表在 zengzheng | 不對等的「貿易戰」及世界應感激他們的另一原因已关闭评论

An Unfair Trade War and Why Should the WorldBe Grateful to Them

While conducting an investigation on slave labor inside China, I put the name of a certain product inside the “search” window of Falun Gong’s official website, en.minghui.org, and immediately got 84 results. I could not only see on what a scale this product has been made inside Chinese labor camps, detention centers, and prisons, but could also find out the quote everyone had to achieve every day, as well as how much the labor camps were paid for these products, etc.

By comparing these figures with the price of this product on the international market, I was shocked to realize that the wholesale price of this product on the international market was 10,000 higher than the labor cost of this product in China.

In this sense, can any country, especially the USA, compete with Communist China? How can American workers compete with the slave laborers in the Chinese labor camps, detention centers, and prisons?

Now everyone in the U.S. is talking about government subsidies when discussing unfair trade relations with China. Now we have something far worse than government subsidies: free slave labors, on an astonishingly large scale.

I then realize how valuable these “raw” accounts and data are. Although when those Falun Gong practitioners wrote about these things as part of the persecution they suffered in those places, they might not have realized that these accounts and figures could help international researcher and journalists in the future, they nevertheless documented many aspects of what happened during the persecution. When the first-hand accounts accumulated to a certain level, they became extremely valuable.

In the meantime, overseas Falun Gong volunteers have been spending tremendous amounts of time and effort to collect, verify, sort out, edit, and publish these accounts and reports, for nearly 20 years now. When doing so, they have to fight against the attacks and crashing down efforts of the Communist Chinese regime that has the resources of the whole nation at its disposal to attack, crash and block this website, to make sure that it is always up and running, and is accessible both outside and inside China.

And all these have been done while they themselves are suffering most severe persecution. Some of them could have risked their lives to get the information out.

And this, is another reason why the world should be very grateful to Falun Gong practitioner, on top of many other reasons.

At least, today, as an investigative journalist, I am extremely grateful.

A group of Falun Gong practitioners are meditating.

A group of Falun Gong practitioners are meditating.

发表在 zengzheng | An Unfair Trade War and Why Should the WorldBe Grateful to Them已关闭评论

US Human Rights Report Calls Out China, Acknowledges Organ Harvesting

BY JENNIFER ZENG

March 14, 2019 Updated: March 14, 2019

WASHINGTON—The State Department’s annual Country Reports on Human Rights Practices, released on March 13, highlighted China as one of the worst human rights abusers and may have signaled there will be a future investigation of forced organ harvesting in the country.

Presenting the report at the State Department, Secretary of State Mike Pompeo said China was in “a league of its own when it comes to human rights violations.”

“In just 2018, China intensified its campaign of detaining Muslim minority groups at record levels. Today, more than one million Uyghurs, ethnic Kazakhs, and other Muslims are interned in re-education camps designed to erase their religious and ethnic identities,” he said.

The report lists dozens of different serious rights abuses in China, including “arbitrary or unlawful killings by the government; forced disappearances by the government; torture by the government; arbitrary detention by the government; harsh and life-threatening prison and detention conditions; political prisoners,” and many others.

Ambassador Michael Kozak of the Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor, said at a press conference on March 13 at the Foreign Press Center in Washington, “From Xinjiang, where you’ve got hundreds of thousands or millions of people in camps, to the treatment of Falun Gong, to house churches, you go across the board. The situation in China has not gotten better, it’s gotten a lot worse over the last several years. “

Kozak said, “We do raise these issues with the Chinese authorities when we see them…what we are trying to do is just raise the level of attention to these issues.”

Kozak believes that international pressure “does have some effect.” In the case of Xinjiang, the Chinese authorities changed their position from denying the existence of the “re-education camps” to admitting it, although they then claimed that they are “vocational training camps.”

Ambassador Michael Kozak, Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor, speaks at the Foreign Press Center in Washington on March 13, 2019. (Samira Bouaou/The Epoch Times)

Ambassador Michael Kozak, Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor, speaks at the Foreign Press Center in Washington on March 13, 2019. (Samira Bouaou/The Epoch Times)

Ambassador Michael Kozak, Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor, speaks at the Foreign Press Center in Washington on March 13, 2019. (Samira Bouaou/The Epoch Times)

‘A Noteworthy Development’

The report also identified the issue of organ harvesting in China, about which the House of Representatives unanimously passed Resolution 343 in June 2016, “expressing concern regarding persistent and credible reports of systematic, state-sanctioned organ harvesting from non-consenting prisoners of conscience in the People’s Republic of China, including from large numbers of Falun Gong practitioners and members of other religious and ethnic minority groups.”

The report says, “Some activists and organizations continue to accuse the government of involuntarily harvesting organs from prisoners of conscience, especially members of Falun Gong.”

David Matas, international human rights lawyer, co-author of “Bloody Harvest/The Slaughter,” said to The Epoch Times that this is “a noteworthy development.”

“The mention by the Department of State…of reports of organ harvesting of prisoners of conscience, primarily Falun Gong, is an indication of the seriousness with which the reports are taken. “

Matas said, “there is an implicit, albeit belated link, here to the House of Representative’s June 2016 resolution calling for an investigation by the Department of State.”

Among 6 items expressed in House Resolution 343, the 6th one directly addresses the Department of State:

“That the House of Representatives… calls on the United States Department of State to conduct a more detailed analysis on state-sanctioned organ harvesting from non-consenting prisoners of conscience in the annual Human Rights Report, and report annually to Congress on the implementation of section 232 of the Department of State Authorization Act, Fiscal Year 2003 (8 U.S.C. 1182f), barring provision of visas to Chinese and other nationals engaged in coerced organ or bodily tissue transplantation.”

Matas said, “The investigation has not yet been done. But when the Department of State itself says that there is a serious issue here, it is hard for them then to say they will not investigate. This year’s Department of State report may be a prelude to an investigation. At the very least, it adds leverage to the Congressional request for an investigation.”

However, journalist and researcher Ethan Gutmann, author of “Losing the New China” and “The Slaughter,” criticized the State Department for “parroting Chinese official assurances of transplant reform while over one million blood-tested Uyghurs are incarcerated in ‘reeducation’ camps.”

David Kilgour, former Canadian secretary of state for Asia-Pacific, co-author of Bloody Harvest/The Slaughter, said: “The United States should advance its concern about the worsening state of human rights across China at every bilateral and multilateral opportunity, just as it did with the Soviet Union in the 1970s and ’80s.

“Relinking human rights with trade talks, applying the Magnitsky Act to surgeons and others participating in organ abuse, and warning U.S. universities about the risk of training surgeons from China, and so on, would all help.”

Zhang Erping, spokesperson for Falun Gong, said, “Beijing is perfecting its methods of persecution used against Falun Gong practitioners over the years to suppress other groups lately. China is the only country on earth that spends more money on domestic security than its national defense”, and “The U.S. must stand firm on its moral grounds and protect human rights around the world, China in particular.”

U.S. Secretary of State Mike Pompeo speaks on the release of the 2018 Country Reports on Human Rights Practices in the press briefing room of the State Department in Washington on March 13, 2019. (Alex Wong/Getty Images)

U.S. Secretary of State Mike Pompeo speaks on the release of the 2018 Country Reports on Human Rights Practices in the press briefing room of the State Department in Washington on March 13, 2019. (Alex Wong/Getty Images)

https://www.theepochtimes.com/us-human-rights-report-calls-out-china-acknowledges-organ-harvesting_2838709.html

发表在 zengzheng | US Human Rights Report Calls Out China, Acknowledges Organ Harvesting已关闭评论

Jennifer Zeng’s Visit to Israel

March 11, 2019 | By practitioners in Israel

(Minghui.org) Jennifer Zeng, a journalist and human rights activist who has been active in raising awareness around the world about the persecution of Falun Gong practitioners in China, visited Israel in early February 2019.

Jennifer, a Falun Gong practitioner herself, was arrested for her belief and sent to a forced labor camp, where she endured horrific torture. Jennifer fled China in 2001 and was granted political asylum in Australia. She has since been telling her story—as in her book, published in 2005—by giving lectures, meeting with public figures, and providing media interviews.

Background

Falun Gong is a spiritual practice that includes five meditative exercises. It is based on the principles of Truthfulness, Compassion, and Forbearance. Falun Gong is taught free of charge throughout the world. It became the most popular cultivation practice method throughout China, and many practitioners gained physical and mental health from it.

Surveys done by the Chinese Communist Party (CCP) in 1999 showed that there were about 100 million Falun Gong practitioners in the country. Jiang Zemin (then head of the Party), fearing its growing popularity across China, started a brutal persecution of Falun Gong. Those who practiced it were fired from their jobs and sent to forced labor camps, prisons, and brainwashing centers, where they were brutally tortured. Research and evidence show that Falun Gong practitioners in China are also subjected to forced organ harvesting, their organs being sold for transplant surgeries—with many patients coming from overseas because of the high availability of organs in China.

Panel Discussions Following the Screening of “Free China”

The film Free China: The Courage to Believe was screened in Ramat Hasharon, a city in Israel’s central coast area. The film is a documentary starring Jennifer Zeng that tells her story. The mayor of the city was present for the screening.

When Jennifer stepped onto the stage, the audience greeted her with warm applause. In response to questions from the audience, she described the suffering her family and other families of practitioners in China have experienced. She also talked about the current situation of the crime of forced organ harvesting being committed against Falun Gong practitioners and other prisoners of conscience in China. Some in the audience were appalled to hear that the city of Tianjin, which currently houses the largest organ implantation center in East Asia, has a sister city in Israel.

Many people approached Jennifer after the event to express their support, and to thank her. The mayor asked to have a photograph taken with her that he later published on his Facebook page.

Jennifer Zeng answers questions following the screening of the film “Free China” in Ramat Hasharon, Israel on Feb 7, 2019.

Jennifer Zeng answers questions following the screening of the film “Free China” in Ramat Hasharon, Israel on Feb 7, 2019.

Screening of the film “Free China” in Ramat Hasharon, Israel on Feb 7, 2019.

Screening of the film “Free China” in Ramat Hasharon, Israel on Feb 7, 2019.

Jennifer with Avi Gruber, mayor of Ramat Hashasharon, Israel, after a successful Free China: The Courage to Believe screening in Israel on Feb 7, 2019.

Jennifer with Avi Gruber, mayor of Ramat Hashasharon, Israel, after a successful Free China: The Courage to Believe screening in Israel on Feb 7, 2019.

The following day in the city of Hud Hasharon, the film was screened in a private home, followed by a meeting with Jennifer. It was a meeting of an Academic Women’s Association that provides scholarships and grants to various projects, aiming to empower women.

There was complete silence in the room when the screening was over. Jennifer then sat down in front of the spectators, who asked many questions. People were curious to learn about her life today and about her family still living in China. Many questions were raised about Falun Gong, the ongoing persecution, and the CCP’s motivation to persecute Falun Gong.

The discussion lasted more than an hour.

Free China screening in the city of Hud Hasharon in Israel, at  שירי מלכה  ‘s  home on on Feb 9, 2019.

Free China screening in the city of Hud Hasharon in Israel, at שירי מלכה ‘s home on on Feb 9, 2019.

Free China screening in the city of Hud Hasharon in Israel, at  שירי מלכה  ‘s home on on Feb 9, 2019.

Free China screening in the city of Hud Hasharon in Israel, at שירי מלכה ‘s home on on Feb 9, 2019.

Free China screening in the city of Hud Hasharon in Israel, at  שירי מלכה  ‘s home on on Feb 9, 2019.

Free China screening in the city of Hud Hasharon in Israel, at שירי מלכה ‘s home on on Feb 9, 2019.

Free China screening in the city of Hud Hasharon in Israel, at  שירי מלכה  ‘s home on on Feb 9, 2019.

Free China screening in the city of Hud Hasharon in Israel, at שירי מלכה ‘s home on on Feb 9, 2019.

Lecturing at the Epoch Times Event

Jennifer told her story to hundreds of people on Sunday evening, February 10, at an Epoch Times Israel event held in Herzliya, a city in Israel in the central coastal area.

Jennifer was one of nine lecturers that evening. When she told her story, the audience appeared mesmerized and applauded enthusiastically, some giving a standing ovation, when she was finished.

Jennifer Zeng at the Epoch Times event tells how she was persecuted for practicing Falun Gong.

Jennifer Zeng at the Epoch Times event tells how she was persecuted for practicing Falun Gong.

Jennifer Zeng at the Epoch Times event tells how she was persecuted for practicing Falun Gong.

Jennifer Zeng at the Epoch Times event tells how she was persecuted for practicing Falun Gong.

Jennifer Zeng at the Epoch Times event.

Jennifer Zeng at the Epoch Times event.

Screening of the Film Free China at the Tel Aviv Cinematheque

Free China was screened at the Tel Aviv Cinematheque, with the audience comprised mainly of Cinematheque subscribers. Human rights documentaries are common at the Cinematheque, but this time, viewers had the opportunity to meet in person the main subject of the film, Jennifer Zeng, right after the screening.

Jennifer sat on the stage, accompanied by the host, who translated her words into Hebrew. She spoke about her present life and answered questions. The hall was packed and many hands were raised. The microphone was passed from one person to another, and the questions flowed. When someone in the audience asked her to demonstrate one of the Falun Gong exercises, she stood up in her high heels and purple evening dress and did so.

Jennifer Zeng at the panel discussion after the screening of the movie “Free China” at the Tel Aviv Cinematheque.

Jennifer Zeng at the panel discussion after the screening of the movie “Free China” at the Tel Aviv Cinematheque.

Jennifer Zeng at the panel discussion after the screening of the movie “Free China” at the Tel Aviv Cinematheque.

Jennifer Zeng at the panel discussion after the screening of the movie “Free China” at the Tel Aviv Cinematheque.

Jennifer Zeng at the panel discussion after the screening of the movie “Free China” at the Tel Aviv Cinematheque.

Jennifer Zeng at the panel discussion after the screening of the movie “Free China” at the Tel Aviv Cinematheque.

Jennifer Zeng demonstrating the second exercise of Falun Gong, Falun Standing Stance( http://en.falundafa.org/eng/html/dymf_2014/dymf_2014_2.htm#2 )  at the panel discussion after the screening of the movie “Free China” at the Tel Aviv Cinematheque.

Jennifer Zeng demonstrating the second exercise of Falun Gong, Falun Standing Stance(http://en.falundafa.org/eng/html/dymf_2014/dymf_2014_2.htm#2) at the panel discussion after the screening of the movie “Free China” at the Tel Aviv Cinematheque.

Personal TV Interview

The day after the screening at the Cinematheque, Jennifer arrived at the Channel 11 studio (one of the three main Israeli television channels) for an interview that lasted about nine minutes. Jennifer opened the interview by talking about what Falun Gong is.

Jennifer Zeng at the Channel 11 studio.

Jennifer Zeng at the Channel 11 studio.

The interviewer asked many questions about what she had endured in the forced labor camp, where she was tortured. She answered all of his questions honestly and bravely.

Jennifer also met with councilors in the municipalities of Tel Aviv and Haifa, two major cities in Israel.

Jennifer’s participation in the many interviews and meetings during her visit to Israel has helped thousands of Israelis to learn about the persecution of Falun Gong practitioners that is still taking place in China today.

source: http://en.minghui.org/html/articles/2019/3/11/176117.html

发表在 zengzheng | Jennifer Zeng’s Visit to Israel已关闭评论

美國人權報告 中國章節一個值得關注的進展

【大紀元2019年03月15日訊】(英文大紀元記者Jennifer Zeng報導,記者穆清編譯)美國國務院3月13日發布2018年度《人權國別報告》,並點名中國(中共)是迫害人權最嚴重的國家之一。有專家表示,國務院此舉可能暗示未來將對中共的強摘器官進行調查。

美國國務卿蓬佩奧(Mike Pompeo)在報告發布會上說,中國(中共)在侵犯人權的問題上「無以復加」。

「僅在2018年,中國關押穆斯林少數群體的運動達到空前規模。今天有100多萬維吾爾族人、哈薩克族人以及其他穆斯林被拘留在再教育營,旨在消除他們的宗教和民族特徵。」他說。

2018年《中國人權報告》列舉了中共數十種不同的嚴重侵犯人權的行為,包括「任意剝奪生命或非法殺害、強制失蹤、酷刑、 任意逮捕或關押、關押政治犯和刑事犯的監獄及拘押中心通常條件惡劣且有辱人格」。

同日,美國國務院民主、人權和勞工局(Bureau of Democracy,Human Rights and Labor)的副助理國務卿邁克爾.科扎克(Michael Kozak)在國家新聞俱樂部新聞發布會上表示,「從新疆「再教育營」到法輪功學員的遭遇,再到家庭教會,你可以全面的看到——中國的(人權)情況並沒有好轉,反而較過去幾年變得更糟。」

科扎克說:「在我們跟他們會面時,我們肯定會向中國(中共)當局提出這些問題……我們要做的就是提高外界對這些問題的關注程度。」

科扎克認為,對中共迫害人權的國際壓力「確實在起作用」。在新疆問題上,中共當局的立場已經從否認「再教育營」到承認「再教育營」,儘管他們後來又改稱「職業訓練營」。

一個值得注意的進展

中國人權報告再次提出在中國的器官強摘問題。報告說,「一些活動家和組織繼續指責政府從良心犯身上摘取器官,尤其是法輪功成員。」

美國眾議院於2016年6月一致通過了第343號決議,「關切持續、可信的報告發生在中國的、系統性的、政權認可的、從非自願的良心犯身上強摘器官行為,包括從因信仰被關押的大量法輪功學員、其它宗教和少數族裔人士身上。」

國際人權律師大衛‧麥塔斯(David Matas)表示,美國國務院的報告是「一個值得關注的進展」。

「國務院提及……關於摘取良心犯器官的報告,主要是法輪功的報告,說明了報告的嚴肅性。」麥塔斯是《血腥的器官摘取/屠殺》的合作者之一。

麥塔斯說,美國務院人權報告與眾議院2016年6月呼籲國務院進行調查的決議「有一種含蓄的聯繫,儘管有些晚了。」

眾議院第343號決議中的6個決議,其中第6條就直接針對國務院:「要求美國國務院在年度人權報告中對國家批准的從非自願的良心犯身上進行的器官移植進行更加詳盡的分析;就美國法典第8卷的修訂以及禁止向那些參與強摘器官和人體組織的中國人和其它國家的人士提供簽證等方面每年向國會提交報告。」

麥塔斯說:「調查尚未完成。但是,當國務院自己表示這是一個嚴重問題時,他們很難說他們不會進行調查。」

「今年的國務院報告可能是調查的前奏。至少,它為國會的調查請求增加了影響力。」他說。

「失去新中國」和「屠殺」一書的作者、記者和研究員伊森·葛特曼(Ethan Gutmann)則批評國務院的人權報告存在不妥。「在超過一百萬名經過血液檢驗的維吾爾人被關押在再教育營內,(美國國務院報告卻在)重複中共官方關於器官移植改革的保證。」

前加拿大外交部亞太司司長,也是《血腥的器官摘取/屠殺》的合作者大衛‧喬高(David Kilgour)說:「美國應該在每一次雙邊和多邊會面中提升對中國人權狀況惡化的關注, 就像20世紀70年代和80年代的蘇聯一樣。 」

「將人權和貿易談判重新聯繫在一起,把全球馬格尼茨基人權問責法應用於外科醫生和參與器官摘取的其他人;同時警告美國大學培訓來自中國外科醫生的風險等等,這些都會有幫助。」

法輪功發言人張爾平表示,「北京方面正在將其多年來對法輪功學員的迫害手段,轉到壓制其他群體」。

「中國是世界上唯一一個國內維穩支出超過國防支出的國家。」他說。「美國必須堅持自己的道德立場,捍衛世界的人權,特別是保障中國的人權。」#

責任編輯:劉穎

美國國務卿蓬佩奧2019年3月13日在國務院舉行的《2018人權國別報告》的發布會上。(Alex /Getty Iamge)

美國國務卿蓬佩奧2019年3月13日在國務院舉行的《2018人權國別報告》的發布會上。(Alex /Getty Iamge)

轉載自:http://www.epochtimes.com/b5/19/3/15/n11115255.htm

发表在 zengzheng | 美國人權報告 中國章節一個值得關注的進展已关闭评论