魔鬼在統治著我們的世界(28):結束語

共產黨的幽靈並沒有隨著東歐共產黨的解體而消失

【大紀元2018年12月27日訊】人類走過了漫長的歲月,創造了無數的輝煌,也經歷了數不清的挫折和災難。回顧歷史,人們會發現,社會道德高尚會帶來政治清明、經濟發達、文化繁榮,民眾安居樂業;而道德墮落則會帶來國家的衰亡甚至文明的毀滅。

今天的人類再一次走向了物質文明的高峰,但也面臨前所未有的考驗,這就是共產主義的興起和肆虐。共產主義的終極目的不是建立地上「天國」,而是毀滅全人類。共產主義的本質是一個邪靈,它由恨和低層空間的各種敗物構成。出於恨,它屠殺了超過一億人;出於恨,它破壞了幾千年的輝煌文化;出於恨,它肆無忌憚地敗壞人類道德。共產邪靈在東西方同時布局,在不同國家裡採用了不同的策略。在東方暴力殺戮、強迫世人不信神的同時,它魔變、滲透西方,引誘世人遠離神、背叛神,走的是另一條毀滅人類之路。

共產邪靈集合了人世間的各種負面因素,通過共產政權、共產黨組織、魔鬼的同盟軍、同路人、代理人等等,形成了一股強大的勢力,操控和滲透了社會的各行各業、各個層面。政治、經濟、法律、教育、媒體、藝術和社會、文化等諸多方面,不知不覺間都淪陷於邪靈的魔掌,令人觸目驚心。人類處在極其危險的境地。

反思近兩百年來人類社會的軌跡,不難發現魔鬼得逞的原因。人們沉湎於技術發展帶來的物質享受、任由無神論氾濫,其實是在主動背棄神的眷顧、把大門向魔鬼敞開。人們之所以被社會主義、自由主義、進步主義及其它形形色色的共產主義變種和現代變異觀念所迷惑,是因為人類已經大面積偏離了神給人留下的傳統之路。傳統文化是維繫人類道德、讓人在末劫最後關頭能夠得救的保障。破壞了傳統文化、顛覆了人類應該遵守的普世價值,就等於切斷了人與神之間的聯繫,使人無法聽懂神的教誨,魔鬼就能無所顧忌地禍亂人間。當人類道德敗壞到不符合做人的標準時,就只能被神忍痛拋棄,最終被魔鬼帶入深淵。

物極必反,邪不勝正,是人間永恆的規律。共產邪靈逞凶一時,那是因為人們暫時被其狡猾所欺騙、被其表面的強大所恐嚇、被各種誘惑所蒙蔽。人性雖然有弱點,但也有善良的本性、千百年來承傳的美德與道德勇氣。這就是希望所在。

環視全球,重大事件正以讓人目不暇接的速度發生著。世界在覺醒,正氣在回升。

中國雖然集中了共產邪靈最主要的力量,但千千萬萬中國人在堅持信仰和普世價值,和平抵抗共產暴政;在《九評共產黨》引發的「三退」(退出共產黨、團、隊組織)運動中,三億多人勇敢選擇從精神上脫離共產枷鎖。這種個人發自心底的選擇,正在解體共產黨於無形。

在世界上,以藝術形式傳播傳統文化和普世價值的神韻藝術團巡演五大洲,在全球範圍內帶來了精神的覺醒和道德的回歸,引領著復興傳統文化的潮流。

西方國家開始反思近百年來共產主義對社會的滲透和對傳統文化的顛覆,逐漸從法律、制度、教育、外交等方面清理共產主義因素和現代變異文化。各國政府開始警惕並反擊共產政權及其扶植的黑手,共產勢力在全球的擴張受到強有力的遏制。

慈悲的神一直在看護著人類。人們因為背離神而招致災禍,只有回歸神指的路才能獲得神的救度。人只要能冷靜地識破魔鬼的真實面目,守住心底的善,遵循神給人規定的思想行為標準,重新找回傳統道德與文化,神就會幫助人擺脫魔鬼的控制,共產邪靈對人靈魂的侵蝕就無法得逞,它毀滅人類的企圖也就註定走向失敗。

我們應當感謝神。神為人鋪就了擺脫魔鬼、走回傳統、回歸神的道路,現在就看人自己的選擇了。#

點閱《九評》編輯部《魔鬼在統治著我們的世界》全書

轉載自:http://www.epochtimes.com/b5/18/12/27/n10936246.htm

发表在 zengzheng | 魔鬼在統治著我們的世界(28):結束語已关闭评论

Top Chinese Doctors Admit to Harvesting Organs From Falun Gong Practitioners

BY JENNIFER ZENG

December 26, 2018 Updated: December 26, 2018Share   

A new round of chilling phone calls reveals that live organ harvesting of Falun Gong practitioners is still happening in China in a variety of leading transplant centers in different regions.

The calls also show that this “business” has become “normal” in these hospitals: none of the doctors—all leading figures in organ transplantation in China—showed surprise, dismay, or anger when asked “whether the organs are harvested from Falun Gong practitioners.”

The calls are the latest research documenting forced organ harvesting in China, which developed as part of the persecution of the spiritual practice of Falun Gong, also known as Falun Dafa.

Immediate Admission

A transcript from one call goes: “I have another [question]. You are using Falun Gong practitioners as the donors, that is, those healthy donors, right? ”

Definitely healthy. How can it be acceptable if they’re not healthy?!”

The above conversation happened between Dr. Wang Zhiyuan, president of the World Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong (WOIPFG), posing as a relative of a patient who needed a liver transplant, and Peng ZhihaiDirector of Organ Transplantation Center and Vice President of Shanghai General Hospital, on Nov. 11, 2018.

In addition to posing as a relative, Wang also represented himself as the vice director of the Stability Maintenance Office of Sichuan Provincial Political and Legal Affairs Commission, which likely encouraged the doctors he called to speak more candidly than they might to the ordinary individual.

The Political and Legal Affairs Commission is responsible for the persecution of Falun Gong. As a high-ranking official in the Commission, Wang could be assumed to be knowledgeable about the forced organ harvesting—the doctors may have felt they were speaking to a co-conspirator.

Moreover, hospitals and doctors would want to maintain a good relationship with this commission to get organs from Falun Gong practitioners.

The laptop of Dr. Wang Zhiyuan, president of the World Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong, as he records a phone call to a transplant doctor in China, in New York City on Nov. 2, 2018. (Screenshot/NTD)

The laptop of Dr. Wang Zhiyuan, president of the World Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong, as he records a phone call to a transplant doctor in China, in New York City on Nov. 2, 2018. (Screenshot/NTD)

In the report released by WOIPFG, out of 16 doctors who talked to Wang, 11 doctors from 9 hospitals immediately admitted that their organs came from Falun Gong practitioners, the other 5 doctors either didn’t deny the organs were from Falun Gong practitioners, or avoided responding to this question.

But none of the doctors showed any surprise or anger when being asked whether the organs were from Falun Gong practitioners, as if harvesting organs from living Falun Gong practitioners is “business as usual.”

“This round of investigation was conducted between Oct. 19 to Dec. 2, 2018, and involved 16 doctors from 12 hospitals in China,” said Wang who, in addition to being president of WOIPFG, was also a former chief physician for the People’s Liberation Army Air Force, and a former histology research specialist at the Harvard Medical School.

“The 12 hospitals range from Beijing, Tianjin in the north, all the way down to Shanghai, Nanjing and Guangzhou in the south.

“The investigated doctors are all either presidents or directors of top-level organ transplant hospitals in China. Many are responsible for state-level projects in the field of organ transplantation,” Wang said.

‘No Ischemia Liver Transplant’

This round of investigation recorded seven doctors admitting that both organ harvesting and organ transplantation are done at their hospitals.

Given how rare it is in the United States, with a fully developed system for organ donation (unlike China, whose organ donation system was only recently introduced and has so far had very limited success), for someone to die in the same hospital at which a matching recipient is waiting for an organ, the widespread harvesting of organs in the same hospital that a transplantation is done is deeply suspect. It suggests the doctors are killing the organ donor by means of harvesting the organs.

Dr. Wang Zhiyuan, president, World Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong, speaks at a forum on Capitol Hill in Washington, on May 26, 2016. (Gary Feuerberg/ Epoch Times)

Dr. Wang Zhiyuan, president, World Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong, speaks at a forum on Capitol Hill in Washington, on May 26, 2016. (Gary Feuerberg/ Epoch Times)

This seems to be explicit in the case of one doctor boasting about a “no ischemia liver transplant.”

Ischemia is the inadequate supply of freshly oxygenated blood to an organ, and dealing with the ischemia time—the time an organ is without such blood supply—is a significant issue for transplantation, impacting chances of rejection, survival rates, and outcomes for the recipient.

In most transplantation surgeries around the world, after organs are procured they are kept chilled in both a cold preservative solution and crushed ice in order to preserve them. During this time there is no warm, oxygenated blood flow to the organ. This is called “cold ischemia time.”

There is also another measure of ischemia time, called “warm ischemia time,” which measures the time the organ is still in the body but not receiving freshly oxygenated blood (typically because the heart has stopped). Warm ischemia time ends when the organ is perfused with a cold solution and then quickly extracted and put in ice, awaiting transplantation into the new host body.

Livers, and especially the heart and lungs, are particularly sensitive to ischemic damage, and require minimal warm ischemic time to ensure a successful graft.

The following is the conversation between Wang and He Xiaoshun, Vice President of the First Affiliated Hospital, Sun Yat-sen University in the city of Guangzhou in southeastern China on Nov. 16, 2018.

Wang: “You mentioned that you have a new technology, that is, which can shorten the warm ischemia time, correct?”

He Xiaoshun: “Correct, we do have it… actually, it is not shortening the time, it is to (inaudible).”

Wang: “Oh, really? That means there is no more warm ischemia time at all, right?”

He Xiaoshun: “Right, right. We always perform the [organ] transplants when the livers have continuous blood circulation during the whole process.”

Wang: “Oh, being performed when there is always blood circulation. What is the name of your technology?”

He Xiaoshun: “It is. We call it ‘no ischemia.’ There is no loss of blood, so it is called ‘no ischemia liver transplant.’”

Wang: “Oh, let me confirm with you one more time. So, the organs you currently use are all from Falun Gong [practitioners], who are healthy. So they are very healthy organs, right?”

He Xiaoshun: “Uh, right. There is no need to rinse [the organs] with ice-cold water or to preserve them in ice. All such procedures can be omitted!”

Wang: “Oh, that makes sense. So inherently, organs from Falun Gong [practitioners] are very good, on top of that, there is no issue of warm ischemia, it would be even better.”

He Xiaoshun: “Right, right.”

Wang said that “no ischemia liver transplant” could only happen when the organs were harvested from living human beings.

That these doctors had no problem admitting that the organ harvesting happened in the hospital to ensure the “quality of organs” indicated that live organ harvesting, or killing people for their organs were still happening in the hospitals, Wang said.

‘We May Have It As Soon As Tomorrow’ 

When asked how soon the transplants could be done, most doctors promised within one week or two weeks, with the longest being two months, and the shortest “as soon as tomorrow.”

The following conversation is between Wang and Liu Dongfudirector of Kidney Transplantation, Yantai Yuhuangding Hospital, Shandong Province on Nov. 18, 2018.

Wang: “So how long does he have to wait if he can have the surgery?”

Liu Dongfu: “Let me tell you this. It can be as fast as within a week. If not that fast, you can have it after waiting for two months, in two months.”

Wang: “Oh, OK. So if fast, one week; if slow, one to two months? Correct? “

Liu Dongfu: “We may have it [the source for a kidney] as soon as tomorrow.”

The average wait time for a kidney in the United States is three to five years, according to the National Kidney Foundation. Wang said that these short wait times are only possible if a large number of living human beings are available to be killed at any time, after the matching is done.

‘The Organs Obtained by Us Are the Same of Those from the Brokers’                        

A doctor on duty at the Urology Surgery Department of Beijing Chaoyang Hospital not only admitted that their organs came from Falun Gong practitioners, but also said that their sources were the same as those from the “organ brokers.”

A screenshot from the website of the Tianjin First Central Hospital with a graph showing the annual number of liver transplants. (Screenshot/Tianjin First Central Hospital)

A screenshot from the website of the Tianjin First Central Hospital with a graph showing the annual number of liver transplants. (Screenshot/Tianjin First Central Hospital)

The following conversation is between the Wang and Dr. Li, doctor on duty at the Urology Surgery Department of Beijing Chaoyang Hospital on Dec. 2, 2018.

Wang: “I heard from my friends that sometimes you go directly to the source of kidneys to get the organs. Sometimes (the organs) are transferred through a broker, from outside of the hospital. Now there is no more broker, right?”

Dr. Li: “There may still be brokers, but normally the sources are…”

Wang: “The organs taken by the brokers are also the normal organs from Falun Gong [practitioners], and the organ sources are the same, right?”

Dr. Li: “Yes, all taken by them.”

Wang: “My question is, what the brokers take and what you take are the same thing, right?”

Dr. Li: “Right, right, right.”

Wang said the above investigation is very important new evidence for the crime of live organ harvesting.

“When The Epoch Times broke the news of live organ harvesting of Falun Gong practitioners in 2006, the Chinese Communist Party [CCP] wanted to cover it up by claiming that the organs came from the death-row prisoners.

“After they found out that death-row prisoners were too few for the transplants done every year, and that harvesting organs from death-row prisoners was also not accepted by the international medical community, they tried to say that they would set up an organ donation system and would use only donated organs in the future.

“However, people soon found out that their organ donation system was a hoax, as for one, none of their claimed organ donation centers had enough donors to sustain the huge number of organ transplants in China; two, people could never find out information regarding the donors.

“If the organs are really from legitimate donors, all the information should be transparent. But in China, transparency doesn’t exist.”

Wang said that when organ donation system was not good enough to convince the outside world, the CCP managed to attribute the source to organ brokers in the black market.

“Now if the doctor admits that the organ sources of organ brokers and hospitals are the same, what does that mean? It means that ‘brokers’ are only a disguise for  the state-sanctioned business,” Wang said.

‘What is the Price?’

When Wang Zhiyuan asked about the price of the organ transplant, Wang Jianli, associate chief physician of the of Organ Transplant Institute, Beijing Armed Police General Hospital, said that the price was “not high,” and “200,000-300,000 yuan [US$28,000 to $43,000] would be good enough” for a liver transplant.

Dr. Li of the Urology Surgery Department of Beijing Chaoyang Hospital asked 100,000 yuan (US$14,000) for up-front payment for a kidney transplant.

Wang said that usually a liver transplant in China costs 700,000 to over 1 million yuan (US$101,000-144,000). He believes he was given a “discount” price because Wang Jianli believed he was a high-ranking official in the Political and Legal Affairs Commission.

Wang Zhiyuan said the astronomical profit from organ harvesting is one of the reasons why this crime against humanity is still happening on a large scale in China.

Genocide

Forced organ harvesting in China developed as an aspect of the persecution of Falun Gong.

In 1999, the then-dictator Jiang Zemin ordered a campaign to eradicate this spiritual practice.

Falun Gong involves living according to moral teachings based on the principles of truthfulness, compassion, and tolerance, and doing slow-motion, meditative exercises.

Jiang feared Falun Gong because of the large number of people practicing—estimated at 100 million in 1999 in Western media reports—and the attractiveness of its traditional moral teachings to the Chinese people.

The Tianjin First Central Hospital, which houses one of China’s most active organ transplant centers. (Hospital Files)

The Tianjin First Central Hospital, which houses one of China’s most active organ transplant centers. (Hospital Files)

In 1999, an immediate uptick in the number of organ transplants done in China is visible, which became more pronounced in subsequent years. For instance, at the Tianjin First Central Hospital, 9 liver transplants were done in 1998, 33 in 1999, and 111 in 2000. By 2004, the number had jumped to 1601.

The coolness recorded by WOIPFG of the top transplant administrators to taking organs from prisoners of conscience contrasts sharply with the account of one of the witnesses interviewed in March 2006, when the Epoch Times broke the story of forced, live organ harvesting from Falun Gong practitioners.

“Annie” was the wife of an eye surgeon at the Sujiatun Thrombosis Hospital in Shenyang City, in Liaoning Province. She reported that her husband had become depressed and had insomnia and nightmares. Finally, he confessed to her that he had been harvesting corneas from living Falun Gong practitioners.

The initial accounts of organ harvesting in Sujiatun were followed up in July 2006 by the report “Bloody Harvest” by David Kilgour, former Canadian crown prosecutor and secretary of state (Asia/Pacific), and international human rights lawyer David Matas, which concluded that the allegations of organ harvesting from Falun Gong adherents was true.

Among the dozens of heads of evidence considered by the report were phone calls made to Chinese transplant doctors in which the doctors admitted harvesting organs from Falun Gong practitioners.

Kilgour and Matas were joined by Ethan Gutmann (author of “The Slaughter: Mass Killings, Organ Harvesting, and China’s Secret Solution to Its Dissident Problem”) in writing “Update.”

Released in June 2016, it is based on “a meticulous examination of the transplant programs of hundreds of hospitals in China, drawing on media reports, official propaganda, medical journals, hospital websites and a vast amount of deleted websites found in archive,” according to the report’s website.

The report concludes that the number of transplants done in China far exceed the official numbers and that the main source for the organs is the killing of innocents, primarily Falun Gong practitioners.

Some researchers are describing this 19 years of mass killing as a “cold genocide.”

Source: https://www.theepochtimes.com/top-chinese-doctors-admit-to-harvesting-organs-from-falun-gong-practitioners_2749094.html

World Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong President Wang Zhiyuan (C) makes phone calls to transplant doctors in China, witnessed by NTD commentators Tang Jingyuan (L) and Xia Xiaoqiang (R), in New York City on Nov. 2, 2018. (Screenshot/NTD)

World Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong President Wang Zhiyuan (C) makes phone calls to transplant doctors in China, witnessed by NTD commentators Tang Jingyuan (L) and Xia Xiaoqiang (R), in New York City on Nov. 2, 2018. (Screenshot/NTD)

发表在 zengzheng | Top Chinese Doctors Admit to Harvesting Organs From Falun Gong Practitioners已关闭评论

Before the Last Petal Falls

By Gerard Traub

 

Where seed finds

a breath of sky

behind a smallest fire

from moments ever silent

into a dance of light

shadowed no more

to the sun’s desire.

 

All palette of colours

casting weave and wonder

across this garden of spring

until another morn

awaiting the dew

waking leaf to butterfly

on gossamer wings.

 

To catch a flower

reaching for its stem

before the last petal falls

upon this night’s return

under a circle of stars

between thorn and song

here a bleeding heart calls.

 

 

发表在 zengzheng | Before the Last Petal Falls已关闭评论

澳媒報導奧運 看穿開幕式「玄機」

2008-08-12

舉世矚目的奧運會正在北京進行,作為一個特別熱愛體育的國家,澳洲也派出了龐大的代表團參加;而澳洲媒體對北京奧運的密集報導,早在奧運開幕之前一個多星期就開始了。

可以說,在奧運開幕之前的報導,有80%都在批評中國的人權狀況,特別是對法輪功學員的持續鎮壓。尤其當首批進入中國報導奧運的西方記者發現網絡被封以後,更是像炸開了鍋似的,覺得不能容忍。

面對輿論壓力,中共雖然解除了對部份海外媒體和網站的封鎖,但對法輪功的網站,那是堅決不能解封的,這反倒引起媒體更大的關注,因為他們一直都想知道:中共為什麼那麼容不得法輪功?法輪功到底是什麼?

因此,在奧運開幕之前,澳洲幾家大的電視台、電台都採訪了法輪功發言人張爾平,不但詳細報導奧運之前幾個月中八千多名法輪功學員被抓捕的情況,還詳細談到中共的網絡封鎖。

澳洲媒體對澳洲總理陸克文中國之行的報導也主要以人權問題為主。《大紀元》專欄作家章天亮稱這次北京奧運是「割地賠款」的奧運,比如,為了請到日本首相到北京參加開幕式,中共與日本簽了東海協議,把價值十萬億美元的石油開採給了日本;為了請到俄國總統,中共與俄國簽訂邊界協議,延續了江澤民1999年簽訂的永久放棄一百多萬平方公里領土的協議,等等。

那麼澳洲與中國的關係呢?中國現在已取代日本,成為澳洲最大的貿易夥伴,中共拿出大把的鈔票購買澳洲的資源和產品,所以澳洲很多人富起來,靠的是中國的訂單。

但是,在陸克文動身去北京之前的新聞發佈會上,澳洲記者問的第一個問題就是:「很顯然,有八千多名法輪功學員在奧運之前被抓,你見到中國領導人時,關於人權問題會說些什麼?」幾分鐘之後,又有一個記者問八千多名法輪功學員被抓的問題。

陸克文回答說:「我們在過去向中國提到了對人權狀況的擔憂,特別是對法輪功的關注。我會繼續這樣做。」

在陸克文與溫家寶會見之後,澳洲媒體也以很大的篇幅報導了陸克文與溫家寶見面時所提到的中國人權問題,以及陸克文對中國人權狀況的評論。

對於最引人注目的開幕式,澳洲全國性大報《澳洲人報》在頭版刊登了駐京記者考林克(Rowan Callick)的文章。文章以幽默的筆觸夾敘夾議地報導和評論了開幕式,開篇即以一句話總結了他想表達的思想:「看,我們曾經有多麼強大;看,我們今天又已經多麼強大。」因此,考林克說:「表演的中心思想是要展示力量(power)。」

文章還特別提到,二十世紀的歷史被「略去」了,這並不奇怪,因為二十世紀的中國歷史,充滿了苦難,有日本的侵略、有大饑荒(指餓死幾千萬人的大躍進)、有文化大革命等等。

文章說,開幕式的表演缺乏幽默,啦啦隊都是被訓練過的,指揮人們什麼時候鼓掌、每次鼓多長時間。

文章還提到,如果在進行大型表演時,能夠邀請觀眾一起參加,就會有人情味得多,但那樣顯然會太冒險了。整個開幕式經常讓人想起張藝謀的《英雄》和《十面埋伏》。

文章在結尾時再一次總結道:動用了兩萬人的長達七十五分鐘的開幕式表演,試圖向四十億的電視觀眾展示,中國目前的這個王朝(the latest dynasty)正致力於要仁慈地拯救地球,而事實上,它是要以主辦奧運會的方式,來拯救它自己。

看到這個結論,不由得不讓人感慨:可憐的「老謀子」, 花了那麼大把的銀子,用盡了現代聲光技術搞出一個「視覺的盛宴」,卻半點也沒有把這名「外國友人」唬住:表面的花哨有什麼用呢?人家一眼就把你的把戲看穿了:不就是想用奧運,來挽救你自己嗎?

當然,至於中共是否會因舉辦奧運而得到「拯救」,只能讓歷史來回答了。

原載於:http://www.epochtimes.com/b5/8/8/12/n2225705.htm

发表在 zengzheng | 澳媒報導奧運 看穿開幕式「玄機」已关闭评论

山西奴工事件本質上不是一場叛亂

令人目瞪口呆的山西黑窯除了讓我聯想到器官活摘外,還讓我聯想到勞教所黑窯長時間非人的苦役、骯髒、剝奪和限制人身自由、打、罵、「黑」,等等,哪一樣是「官辦的」勞教所裡沒有的?笑蜀先生撰文曰「山西奴工事件本質上是一場叛亂」,此言謬也!山西奴工事件本質上不是一場叛亂,而是黑窯窯主積極向中共國寨寨主靠攏的結果,說不上甚麼叛亂,最不濟也就是個東施效顰罷了。 

為甚麼這麼說呢?先看幾段2004年明慧網上關於四川省綿陽市新華勞教所磚窯的報導(很不幸,本人就是綿陽人,還有遠房親戚在新華勞教所任職):

「這座人間地獄被窮山惡水包圍,在一片山凹裡,佔地面積數百畝。內有三個大磚窯子,每天出磚60萬匹左右。……在西南諸省所有監獄、勞教所皆流傳著『寧肯遭刀殺、不願到新華』的民諺,……曾經有很多勞教人員聽到送新華勞教所就會中途跳車逃跑。而法輪大法修煉者就在這座人間地獄裡遭受著比其它勞教人員更加慘無人道的摧殘。 

「製坯中隊是24小時連續操作,兩班輪換不停。2002年之前是連續幹活24小時,只休息8小時、又繼續24小時幹活。它強制幹活的手段是用『馬達』、樹棍『扎帳』(就是用三角皮帶和樹棒毒打)加嚴管(不讓睡覺、站軍姿、體罰等)。 

「烘乾道裡的坯磚,要進入80至90攝氏度的道裡去拉出來。道裡又黑又髒又熏人,磚的溫度就可想而知了。窯內裝磚坯就更苦不堪言,在40至60攝氏度的窯內,每人每天上、下來回需裝坯磚2萬匹左右,兩秒鐘得做三個動作,同時還要把磚擺規範。其慘累之狀無法言表,從窯內出來就算是酷暑天都感覺比空調還舒服,就這樣大的反差。從出工到收工緊張得沒有一點休息時間,連解便的時間也沒有,有很多時候大、小便憋不住就順腿內側流下。 

「……頭門一般溫度在50攝氏度左右,中門一般溫度在70攝氏度左右,火門在90攝氏度左右。窯內隨處可見燃燒的碳火,一進入中門、火門需不斷的跳蹦,就是這樣連膠鞋底也經常被燙化、燒壞,整個人烤得全身皮膚直炸、撿磚過程中偏著頭不能直視通紅的磚,誰也不敢仰視上方燃燒的磚塊。 

「病倒說是裝病,不但不醫治,反而強迫繼續幹活,直到後來四肢無力癱倒在地、大小便不能自理,還被天天拖到幹活場地,這種情況司空見慣。在這被紅色包裹的恐怖 地獄裡,在押犯人被打死、自殺、自傷自殘者無計其數……」 

事實上,類似這樣的勞教所親歷者的令人感到恐怖的描述還有太多太多。我之所以選取這幾段,只因它剛好也是燒磚。 

下面這一段不是燒磚,卻跟大致人人都用過的一次性筷子有關,節選自現居悉尼的原中科院副教授級研究員劉靜航控告江澤民的證詞,描述的她被關押期間被強迫包筷子的經歷: 

「……為了包得快又減少紙磨手,要將一疊疊的包裝紙沾上水悶潮,通常都是在地上或任意地方『悶』,水也是隨意找來的,根本不乾淨。包筷子時為手捻包裝紙快,要在手上塗上各種防滑的東西,如通大便用的『開塞咯』,牙膏等,不管用甚麼只要包的快就行。少年犯將包裝紙放在臭鞋裡『悶』(因出腳汗,鞋裡很濕),足見多麼骯髒。包過筷子的人,都發誓再也不用一次性筷子。 

「正常定額是每人每天一萬雙。……怕耽誤時間,連上廁所都儘量不去,儘量不喝水,節約每一分鐘來包筷子。就這樣還包不完,……一天勞動時間長達15小時。一坐一整天,坐得腰痛,背痛,全身麻木,都站不起來。手和腕子要一直不停的轉動,手腕累的腫起來。被筷子和包裝紙磨得大拇指和食指裂口出血,十分疼痛。 

「包好的筷子必須紮成不同根數的小捆,再裝有規定捆數的箱子。檢驗出包的質量不合格或數量有差錯,就要被罰多包5倍的筷子。在極度疲勞緊張情況下,既要包得快,又要數得准,出錯被罰是常有的事。……我每天都在極度疲勞痛苦中煎熬。」 

可以說,黑窯中的奴童工們經歷過的事,勞教所中都發生過。不同的是,勞教所是黨以「合法」和「正義」的名義設立的,黑磚窯則是「非法的」。勞教制度被定義為「最高的行政處罰」,它存在於所謂的法律體系之外,不須任何法律手續就可將人送進去,因此鎮壓法輪功以後,勞教所成了最主要的迫害工具和場所。 

根據官方數字,1999年時,中國共有勞教所310個,收容勞教人員31萬多人。 

我未能查到鎮壓法輪功之後勞教所收容人員的數字。也許,這已成了國家機密。 

我本人的經歷是,2000年7月被送至北京新安女子勞教所時,勞教所關押人數為一、兩百人,由於法輪功學員的大量到來,短短幾個月中,勞教所的人數就增加到一千,其中95%是法輪功學員。如果按這樣的比例推算,鎮壓法輪功後,全中國勞教所關押人數有可能達到150~300萬。 

北京市司法局局長2005年向人大述職時提到,2002年至2005年這三年間,北京市「共投入4.3億元,改建擴建監獄6座,建築面積達到24萬平方米。投資2.3億元,新建改建勞教所5個,建築面積達到9萬餘平方米,收容能力從原來不足1900人增加到5000餘人。」 

如果按這個比例推算,2005年時,全國勞教所關押人員在82萬左右。 

法輪功新聞社的統計數據說,中國被非法勞教的法輪功學員超過10萬人。按我以上的計算,10萬的數字是相當保守的了。 

當黨以「國家」和「正義」的名義將數以十萬計的無辜法輪功學員送進勞教所,遭受本文開始時所提到那些折磨時,山西黑窯們,豈不立時成了「小巫」! 

記得我在北京新安勞教所,需要到勞教所大門外用肉手在地裡挖坑種草以「美化」勞教所環境時,至少有三層防止逃跑的「保護層」:相當於「工頭」的所謂勞教所的「小哨」是第一層,帶隊警察是第二層,第三層是護衛隊的警察,騎著摩托,挎著電棍、手銬,豈不比黑窯打手威風得多!設備精良得多! 

正如袁紅冰教授所指出的那樣,到今天為止,中共已經完全淪落為精神上的破落戶,和政治上的黑幫集團式犯罪集團。又如唐子所說,中共國從來都不是甚麼真正意義上的國家,也從來沒有過真正意義上的法制,中共國不過是個挾持著十三億人質的國寨罷了。 

在這樣的黑幫國寨中,山西黑窯窯主的作為,怎稱得上是叛亂呢?頂多不過是上行下效罷了。這不媒體又揭露出來了:黑磚窯窯主王兵兵(即王斌斌)的父親是人大代表;當地政府兩年前就知道黑磚窯的存在…… 

附:明慧網關於四川綿陽新華勞教所磚窯的報導(節選) 

(原文網址:http://search.minghui.org/mh/articles/2003/4/24/48851.html) 

一、對肉體超極限殘害的親歷報告 

這 座人間地獄被窮山惡水包圍,在一片山凹裡,佔地面積數百畝。內有三個大磚窯子,每天出磚60萬匹左右。制磚、裝窯、出窯等全過程皆是人力操作,並且沒有任 何勞動保護。更荒唐的是基本勞動工具竟要勞教人員自己湊錢購買。在西南諸省所有監獄、勞教所皆流傳著「寧肯遭刀殺、不願到新華」的民諺,而內部則流傳著 「重車跑起、空車飛起;休息一分鐘、快活60秒」的話(獄警棍棒下強逼的勞動程度,下文具體解釋)。曾經有很多勞教人員聽到送新華勞教所就會中途跳車逃 跑。而法輪大法修煉者就在這座人間地獄裡遭受著比其它勞教人員更加慘無人道的摧殘。 

這座窯場分為製坯中隊和裝出窯中隊,由四大隊五個中隊完成全過程。其中三中隊和五中隊為製坯中隊,一、二中隊為裝出窯中隊,四中隊為既製坯又裝出窯中隊。 

製坯中隊是24小時連續操作,兩班輪換不停。2002年之前是連續幹活24小時,只休息8小時、又繼續24小時幹活。它強制幹活的手段是用「馬達」、樹棍「扎帳」(就是用三角皮帶和樹棒毒打)加嚴管(不讓睡覺、站軍姿、體罰等)。 

出 窯中隊:三個大磚窯分別是36個門、40個門、38個門。36個門的窯平均每天要出窯15至16個門的磚。有時一天要出20個門的磚。具體幹活程序是:裝 窯--裝磚坯進窯。分兩個分隊,同一窯子兩邊同時裝磚。一千多斤重一車的磚,一人拉,每天一個人一天拉72公里左右。惡警強逼的拉車術語就是「重車跑起、 空車飛起」,若未跟上裝磚程序立即「扎帳」(即暴打、延長幹活時間)。這是在曬坯場上拉磚。烘乾道裡的坯磚,要進入80至90攝氏度的道裡去拉出來。道裡 又黑又髒又熏人,磚的溫度就可想而知了。窯內裝磚坯就更苦不堪言,在40至60攝氏度的窯內,每人每天上、下來回需裝坯磚2萬匹左右,兩秒鐘得做三個動 作,同時還要把磚擺規範。其慘累之狀無法言表,從窯內出來就算是酷暑天都感覺比空調還舒服,就這樣大的反差。從出工到收工緊張得沒有一點休息時間,連解便 的時間也沒有,有很多時候大、小便憋不住就順腿內側流下。 

出磚也是兩個分隊,磚窯兩邊同時出。出磚分頭門、中門、火門。無論是寒冬或酷暑對 著窯門洞很大的工業風扇往裡扇。頭門一般溫度在50攝氏度左右,中門一般溫度在70攝氏度左右,火門在90攝氏度左右。窯內隨處可見燃燒的碳火,一進入中 門、火門需不斷的跳蹦,就是這樣連膠鞋底也經常被燙化、燒壞,整個人烤得全身皮膚直炸、撿磚過程中偏著頭不能直視通紅的磚,誰也不敢仰視上方燃燒的磚塊。 進窯撿磚時,特別是火門,要戴上用棉衣褲做成的帽子、穿上棉衣褲才能進去。穿得這麼厚、還經常烤傷、燙傷。手上就用毛衣褲綁上、要用汽車輪胎皮綁在外面才 能撿磚。俗稱「抱火尖子、抱紅太陽」。 

窯內碳灰、磚塵極重。有人在裡面把碳磚灰鏟出去、有人在裡面把通紅的磚撿上車。碳灰、磚塵、風扇吹起 的灰、鏟子揚起的灰交織在一起,灰塵猛烈撲臉迷眼。那種高溫、險劣環境,不身臨其境是難以想像的。就這樣惡劣的環境卻要在裡面每天連續幹活十多小時,並且 沒有任何勞動保護設施及勞動保護用品,從窯裡幹活出來,口渴到了極限卻不准喝水。有的渴得不能忍耐、倒在窯洞裡,有的倒在窯門外,有的倒在窯四周解便的陰 溝裡去喝惡臭的髒水。但也會被惡警制止不准喝、怕喝了無力給它們幹活。 

出窯車輪胎是死車胎,即沒氣的胎(因窯內溫度太高氣胎會燙爛)。下再 大的雨、再泥濘的路照常強迫幹活、並強迫完成同樣的活。雨後,黃泥地頓時變成一窪爛泥塘、滿載燙磚的無氣死胎車頓時陷進爛泥、需多人拚力拖拽方能前行。這 樣勞苦一天,還經常「扎帳」(被毒打、延長幹活時間)。此景每日每時隨處可見。回到監捨還要嚴管:站軍姿、頂牆角、床角。惡警稍有不滿,又是一頓暴打。 

冬天在勞動場所熱得可怕,回到監捨又冷得可怕。因無條件換穿衣服,無時間、無條件或惡警有意刁難不准洗漱,積垢太厚,又黑又髒,一個個褲襠都是開的、爛的,下身、陰部多處皆露於外。而頭門常全裸身子幹活。夏天午休時密密麻麻擠躺在地上,又悶又臭又熱。 

病 倒說是裝病,不但不醫治,反而強迫繼續幹活,直到後來四肢無力癱倒在地、大小便不能自理,還被天天拖到幹活場地,這種情況司空見慣。在這被紅色包裹的恐怖 地獄裡,在押犯人被打死、自殺、自傷自殘者無計其數,有被四大隊五中隊指導員趙瑜指使打死的;有很多犯人在窯裡被累死的;有在監捨裡自殺的;有的碰牆、有 的用磚擊頭、有的用刀片割手、有的把手伸進工業風扇裡。但大法弟子在這樣惡劣的非人待遇中,仍舊謹記師尊教給大法弟子的法理,沒有像犯人那樣自傷自殘。 

住在老入所的危房裡,髒亂差、無水。寒冬臘月睡在水泥地上,被子放在土窯洞裡,下雨就打濕,晚上全身冷得瑟瑟發抖。滿臉滿頭滿身全是很厚的塵垢、散發著惡臭,不讓洗漱…… 

四 川省綿陽市新華勞教所雖然將勞教所變成了人間地獄,對外卻要處處給人以「文明」假象,當盡了惡鬼還要披羊皮。如為了給外來檢查、參觀的人以乾淨整潔的假 像,強迫所有被勞教人員每天將個人的日常用品,如枕頭、鞋、毛巾、衣、肥皂、書、紙等等裝在口袋裡扛到幹活場所,收工又扛回放在廁所角落裡。若遇下雨就會 全被淋濕,若不扛出去就會被全部甩掉。這是一幅速寫真實形象:瘦骨黑影、滿身黑垢、兩隻眼球間或轉動一下,又黑又臭又厚呈刷狀無襠短褲,露著臀部、下陰, 背上扛著破爛口袋,掙扎在被惡鬼拿著刑具驅趕折磨摧殘著的恐怖地獄裡。 

惡警為了省水,一個中隊二三百人、卻只開放幾個水龍頭和幾個廁所蹲位,每天早上排著隊,無法洗漱、解手,憋得直跳。而且歲歲年年月月從無休息日,連除夕春節也不例外。 

二、大法弟子被酷刑折磨及精神摧殘 

勞 教所的惡警指使普通勞教人員5-7人或更多人以訓練為名折磨一名大法弟子。其具體做法是:把大法弟子各個分開,分別分類交叉訓練折磨,連籃球場四周都站滿 了人。強迫大法弟子不停地跑圈,跑慢了就前拉後推或架著跑。等折磨得暈倒、嘔吐、然後惡警過來逼問對大法的認識,只要不願放棄修煉,就又強迫繼續跑,強迫 不停地做俯臥撐、上下蹲、蹲著走、走正步、造型,且時時無故刁難、挑漏眼折磨。每天長達17個小時:早上5點起床,到凌晨2點才許睡覺,連老年大法弟子也 不放過,經常是接二連三的大法弟子昏倒在地。 

惡警強迫大法弟子接受對大法的誹謗和誣陷謊言;不許大法弟子講真話、講事實;不允許大法弟子互 相說話、交換物品;不許通訊、不許家屬接見、不許午休;用高壓電棍擊打、幾個按住毒打、關小間;嚴管站軍姿到凌晨1-2點甚至更晚,哪怕雙腿腫得發亮還要 強迫繼續站下去。大法弟子李興哲就是這樣被迫害而失去生命的。 

再有就是捆警繩;套住脖子拖;推進80-90攝氏度的烘乾道裡烤;唆使勞教人 員用煙囪道的黑灰抹遍大法弟子全身;教唆其它勞教人員與大法弟子對立,以加重對大法弟子的迫害。以迫害大法弟子「有功者」解教為誘餌,指使勞教人員參與迫 害。大法弟子因此經常因被誣陷而受各種酷刑,任何一個小的陷害都會使大法弟子遭受折磨並延教,致使堅定的大法弟子普遍被非法延教,有的甚至延長一年。勞教 所管理科科長余某2001年6月2日公開宣佈「不轉化到期也不釋放」,並且加重強體力活時間、強度。 

勞教所把堅定的大法弟子一般都集中在勞 動大隊四大隊,從精神到身體雙重摧殘。肉體的摧殘如前述。在四大隊每天早上四點半起床,晚上12點或凌晨1、2點才許睡覺;強迫法輪功學員參加「揭批大 會」,看誣陷誹謗大法的電視、電影,強迫法輪功學員讀誣陷大法的壞書刊,並且強迫其他勞教人員在誣陷大法的謊言上簽字。 

特別是2002年 12月9日以後,新華勞教所用「轉化」一個大法弟子由過去獎勵一萬元人民幣獎金增至兩萬元人民幣獎金作誘餌,使得本來就慘無人性的惡警更加無法無天,不但 摧殘大法弟子的精神,還大量使用酷刑。超負荷訓練折磨與體罰更是家常便飯,手段是把大法弟子集中到六大隊強制洗腦,不斷用誣陷大法的書向大法弟子提問,只 要大法弟子拒絕回答,立刻厲聲喝斥,毒打體罰,並且捆上警繩。大法弟子盧志勇是阿壩州警察,在四大隊五中隊期間,由於抵制強制洗腦,拒絕回答侮辱大法、侮 辱人格尊嚴的提問,一天被毒打三次,五花大綁捆著警繩,再逼著聽誹謗大法的謊言並繼續提問,不願回答又毒打。過去是四、五人「包夾」一個大法弟子,現在是 八至十人「包夾」嚴管一個大法弟子。惡警為了拿到這兩萬元獎金,無所不用其極。 

新華勞教所惡警根本不拿人的生命當回事。所有被勞教人員吃的全是低價購買的劣質物品甚至變質食品。 

三、大法弟子受迫害事例: 

1、 向全國,四川樂山市林業局,大專。1999年10月被抓,1999年12月到新華勞教所先到老八所隊遭受迫害,因他堅持信仰,被分到四大隊三中隊製坯進行 嚴管及酷重體力迫害。在三中隊時,惡警不但經常殘酷折磨他,還指使犯人圍攻折磨他:捆警繩,用繩子套在他脖子上拖著走,電擊毒打、幾人按住毒打、被經常 「扎帳」,連續24小時的幹活。更為殘酷的是在四大隊一中隊時,把他推入烘乾道烘烤,六大隊中隊長董某和四大隊一中隊唐旭峰指使犯人把煙囪道的黑灰抹黑他 全身,整個臉抹得駿黑,只剩眼珠,滿頭抹黑。本該2002年10月到期釋放,因向全國堅定信仰不向邪惡妥協,結果被超期關押到2003年3月才放回。放回 後遭到嚴密監視,連見親朋好友也有幾個便衣特務跟蹤。 

2、魏浪,四川樂山市人,與向全國同時被送新華勞教所。在老八所隊被雙手銬住吊起很長 時間,後到四大隊二中隊幹出窯、裝窯的活,一直在火門裡撿磚,即「抱火尖子」。因他抵制強制洗腦的精神迫害,被轉四大隊四中隊,被關小間、嚴管(嚴管即不 准睡覺、站軍姿等)捆警繩、用高壓電棍電擊、天天挨打,加長勞動時間,幾個人按住毒打,受盡折磨,迄今未放,仍在受著殘酷折磨。 

3、徐郎 州,四川攀枝花市十佳警察之一,2000年3月被關到新華勞教所,勞教兩年,結果延期近一年才放他,於2002年10月28日才放回家。因他抵制兇殘迫 害,被長時間多次地高壓電棍擊打、捆警繩、嚴管、不許睡覺。在四大隊二中隊拉磚坯,抵制超強勞動折磨,被所內惡警科長余某、二中隊管教等挑動其它勞教人員 批鬥他,叫他站在尾崗或教室前,一邊批鬥、毒打,一邊強迫放棄信仰。他經常被打得全身傷痕纍纍,全身腫得老高。惡警還強迫給他打針、灌藥、站軍姿。在那種 長時間慘無人性的迫害下,徐郎州這位大法真修弟子還經常為受迫害的其他大法弟子挺身而出。有一次,徐郎州在監室(四樓)看見惡警在籃球場上瘋狂折磨不放棄 信仰的大法弟子,而且被迫害的大法弟子中很多是老年人。在操場上有五六個惡警及犯人同時折磨一個大法弟子,一直不停地逼走正步、跑圈、蹲著前跳、造型、俯 臥撐。跑昏了,跑嘔吐了也不許停止,而是被人前拉後推著繼續跑。徐郎州看見有大法弟子昏倒、嘔吐,立刻大喊:「不許迫害大法弟子!不許體罰!」好幾個惡警 立刻衝上樓去抓住徐郎州五花大綁,輪番毒打他。徐郎州全身被打傷得極厲害,臉頭、眼青腫破皮流血,後來看打昏迷過去了,才拖去打針、搶救…… 

4、 李欣澤,四川內江威遠人,51歲,於2002年9月4日被新華勞教所惡人殘酷折磨致死。在新華勞教所遭受長時間毒打、體罰折磨,體罰時,雙腿腫得雪亮。惡 警強制其放棄修煉,不放棄就又遭暴打。他不願再繼續忍受那種慘絕人寰的折磨,2002年9月4日一頭撞向牆壁,據說拉去醫院搶救是打針打死的。勞教所惡警 就這樣奪去了大法弟子寶貴的生命。 

5、盧志勇,四川阿壩州警察,在四大隊一中隊(註:一中隊為嚴管中隊)遭受超強體力活折磨及毒刑拷打。有 一次,惡警唐旭峰指使七、八個犯人毒打盧志勇,使他傷得很重。過後,唐旭峰卻無恥地向盧志勇說:你說有人打你,你把人找出來。盧志勇後被轉四大隊五中隊。 特別是2002年12月9日以來,盧志勇拒絕在強制洗腦的誹謗、誣陷謊言中回答任何問題而被惡警天天毒打,有時一天被打三次。他本該2002年12月出 獄,結果迄今未放,繼續遭受著兇殘的折磨。 

6、鄧建剛,四川人。被惡警指使勞教人員王海、文斌對其殘酷迫害,導致其雙腳麻痺,視力聽力全部 下降;肋骨被打斷四根,導致腰椎嚴重損傷。在身體嚴重受傷的情況下,惡警還強制他做上下蹲、俯臥撐、跑步、站軍姿到深夜1-2點鐘,第二天早上5點就叫起 床。滅絕人性的折磨,使他多次昏了過去。 

7、王仁偉,四川渠縣人,被惡警電擊肛門、陰部達幾十分鐘。 

8、李世松兄弟倆,四川 樂山市,2000年3月被非法關押進新華勞教所,因他們不放棄信仰、抵制邪惡迫害,遭受長期殘酷折磨:長期超負荷強重體力活、電擊、捆綁、毒打、嚴管、不 許睡覺、加長勞動時間等。本該2001年9月釋放,結果竟延至2002年5月才放出來。而其兄則至今未放。 

9、羅揚生,四川攀枝花市,60歲。2001年3月被非法抓入新華勞教所,在四大隊一中隊遭受超負荷高溫重體力活迫害。他身體不好,2002年5月惡警強迫他下雨照常幹活,致使其全身抽搐,不能自理,導致腎衰復發,送進醫院。 

10、廖安才,四川西昌人,2000年3月被非法勞教兩年,在新華勞教所遭受長期殘酷折磨:高壓電棍擊打、捆警繩、毒打、長期嚴管、長期體罰站軍姿,不許睡覺,體罰時兩腿腫大,不能行走。延期20多天才放。 

11、 丁中斌,重慶人,39歲,大學畢業。2000年12月被非法抓捕,判勞教一年,在新華勞教所因講真話、抵制迫害,堅持信仰,被延期四個月才放。在新華勞教 所期間曾多次被捆警繩、遭高壓電棍擊打、被幾個犯人嚴管、體罰、不許睡覺,不許他與修煉人講話、交換物品。惡警經常教唆其它勞教人員與他尋釁、仇視他。 2002年3月22日放出後,2002年4月在成都講真相,被再次非法送到新華勞教所勞教兩年半。2002年12月9日起,因堅持信仰,遭到更加殘酷的精 神與酷刑的雙重迫害。 

12、王治海,重慶人,大專,2001年被非法抓入新華勞教所,因堅修大法,被關在四大隊一中隊「嚴管」。他不接受惡 警指使,又轉四大隊六中隊。因他拒絕看誣陷大法的書、堅持講真相,被惡警趙瑜打耳光、捆警繩、延教、強迫干超負荷體力活,拉曬磚坯的車,還經常被羞辱。站 軍姿、曬太陽。四大隊六中隊因指導員趙瑜的兇殘而被稱為「魔鬼中隊」。平常4-5人24小時監視,無任何自由。王治海就在這裡遭受著恐怖折磨,受著身心的 雙重摧殘與人格侮辱,不知延期到何時才放的人。 

13、黎明,四川成都人,30歲,大學畢業,四川大學任教。2000年9月被非法勞教一年 半。因堅定修大法,2000年12月26日集中到四大隊一中隊勞動迫害。一個重點大學的大學生(父母皆是川大教授),如今卻被迫害得滿頭滿臉滿身駿黑,積 垢又厚又臭,穿著又髒又爛的褲子。其父母看見大吃一驚,後惡警為掩人耳目,父母再次來接見便叫他洗了才接見。後又從四大隊一中隊轉六中隊加重洗腦,惡警見 不奏效又轉四中隊,妄圖摧毀其意志,使他放棄信仰,都未能達到目的。 

14、楊心寬,四川廣元人,41歲,初中文化,農民。2000年2月被 非法勞教2年,在新華老八所隊,因堅定修大法,2001年1月14日被強迫到四大隊一中隊嚴管(早、晚都嚴管)。因堅決抵制邪惡的勞動迫害和精神迫害,被 延教2個月。後轉戒毒大隊嚴管,坐老虎凳、體罰、不許睡覺、超強力訓練折磨。多次被惡警中隊長董某、唐旭峰指使其它勞教人員把煙道裡的黑灰抹遍全身、整個 身體從頭到腳、從身體到衣服抹得駿黑。並且把他推入烘乾道裡烤。延期兩個月才放他。 

15、賀真躍,四川資陽人,36歲,大學畢業,2002 年3月在成都市看守所受盡毒刑拷打,2002年11月送往新華勞教所受盡各種折磨迫害。12月9日受到更慘重的折磨:受刑、嚴管、體罰、毒打、強制洗腦、 時時受到可怕的精神恐嚇、站軍姿、不准睡覺、10個人「包夾嚴管」。 

16、肖代彬,四川資陽人,39歲,大專,2000年12月21日被非 法勞教兩年,送入新華勞教所。因堅守對宇宙真理堅不可摧的正念而遭受了殘酷的系列迫害:嚴管體罰、站軍姿、不讓睡覺。在四大隊嚴管中隊時,每天早上比其它 中隊早起半小時,一般是4點或4點半起床。晚上比其他人晚睡兩小時,經常是凌晨1、2點才許睡覺。惡警強迫他背誹謗大法的書報謊言,因他堅決抵制不背,迫 害即更厲害。惡警叫五、六個流氓跟蹤包夾,肉體折磨,並遭受了系列迫害:超負荷、超高溫即出窯、裝窯、夾磚等活全過程、拖載重死輪胎車,曾經累昏過去,指 甲、手指關節嚴重受傷,到臨釋放前還在被嚴管。 

17、何遠彬,四川成都人,2001年10月初被非法勞教,迄今未放。被捆警繩、電棍擊、體罰、不許睡覺、超負荷訓練折磨、超強體力活折磨、嚴管強制洗腦、延教等迫害。 

18、陳祥明,50歲,四川射洪縣人,多次被折磨昏死。 

19、呂春山,因不放棄信仰,被邪惡暴打、電擊、捆警繩、體罰、強力超負荷訓練折磨、不許睡覺、嚴管。 

20、鄭方君,在新華勞教所受盡殘酷迫害與各種折磨。 

以下是新華勞教所參與迫害的惡警名單(部份): 

趙瑜:四大隊五中隊惡警,因迫害大法弟子賣力,被「提升」為指導員,殘酷迫害大法弟子的事都是他指使、策劃、並經常親自大打出手。它所管的中隊被稱為「魔鬼中隊」。 

鄧剛:六大隊專門迫害法輪功的中隊中隊長,教唆策劃迫害大法弟子,是迫害致死大法弟子李興哲的直接兇手。因迫害有功,被江集團提升為管理科副科長。 

中隊長董某:六大隊關押迫害法輪功學員的中隊中隊長。此人十分兇殘陰險、手段十分歹毒,竟唆使勞教人員把大法弟子向全國、楊心寬用煙囪道黑灰抹黑全身,既用酷刑折磨大法弟子,又用下流手段侮辱大法弟子。 

唐旭峰:四大隊一中隊惡警,殘酷折磨大法弟子,並唆使勞教人員折磨、侮辱大法弟子,用黑灰抹黑大法弟子全身。因賣力迫害,被惡人提為副中隊長。 

惡警所長趙某、科長余某是新華勞教所對大法弟子專門指揮迫害的元兇,一切迫害陰謀詭計、措施手段皆來自於這兩個兇手。 

還有一些惡警也十分兇殘,具體姓名在調查之中。 

他在裡面的強迫勞動是燒磚,溫度很高,磚還是火紅的,就叫他去撿,(根本不發任何勞保用品,全靠我買大量手套寄去)撿出的磚放在壩子上以後還能點燃紙煙。一般的衣服穿著進洞,出來後就 全變紅了。所以大熱天30-40度也都要穿上棉衣棉褲,手上套上剪下的棉衣袖子再在袖子上墊上汽車輪胎膠皮,才能進去撿。30歲以上的年輕人進去只能撿兩 分鐘,多數撿磚的人出來後都無法站立,全身是灰,都稱出磚的人為「兵馬俑」、「土陶人」。 

天氣很熱,勞教所警察還不給水喝,只有喝下雨時的 雨水,蟲子都長起來了,一股惡臭,還不夠喝,熱天太渴了,只有爬在廢水溝裡喝幾口,但是都要被監工的犯人打。由於缺水喝,中午吃飯是經常有人昏倒飯廳。凡 是從新華勞教所出來的人都說:新華勞教所簡直是十足的人間地獄。就這樣度過了兩年,因不放棄做好人的信仰,說他沒「轉化」又加期9個月,往哪兒「轉化」 呢?他煉功以後去掉了以前的一切惡習,處處按真、善、忍要求自己,連續幾年都是優秀警察,這樣的好人是不是要把他轉壞呢? 

2007年6月18日

原載於:http://www.epochtimes.com/b5/7/6/18/n1747787.htm

圖﹕一些孩子和殘疾人被誘騙或拐賣到山西、河南等地的黑窯場,每天工作14-16小時,有打手看管,遭毒打、烙傷甚至活埋,倍受摧殘。圖為河南中牟縣一窯厂。(大紀元資料室)

圖﹕一些孩子和殘疾人被誘騙或拐賣到山西、河南等地的黑窯場,每天工作14-16小時,有打手看管,遭毒打、烙傷甚至活埋,倍受摧殘。圖為河南中牟縣一窯厂。(大紀元資料室)

发表在 zengzheng | 山西奴工事件本質上不是一場叛亂已关闭评论

法輪功華府盛大法會 李洪志先生蒞臨

【新唐人2012年7月15日訊】法輪功學員反迫害十三年之際,來自世界各地的數千名法輪功學員齊聚美國首都華盛頓DC,舉行 大型系列活動。繼7月12號在美國國會山前的大型集會,以及13號的遊行集會和燭光夜悼後,7月14日,五千多名法輪功學員召開了大型修煉心得交流會。法輪功創始人李洪志先生蒞臨現場講法大約四十分鐘。請看本臺記者曾錚在現場的報導。

李洪志先生步入會場時,全場學員起立,長時間鼓掌歡迎。李洪志先生向全場學員講法約四十分鐘後,法會主持人代表學員向李洪志先生獻上鮮花,全體學員再次起立,報以熱烈的掌聲。

在一整天的法會中,十幾名學員分享了他們修煉「真、善、忍」,向中國和世界人民講清法輪功受迫害真相,幫助中國民眾退出中共及其相關組織的體會。

談到修煉法輪功和參加法會的體會,每一個學員都有自己的心得。

美國德州法輪功學員喬•亞歷山大(Joel Alexander, Texas):「法會從一開始就完全超出我的期待,規模這麼大,能量這麼強,每個人都在幫助我變的更清醒,非常有幫助。」

加拿大法輪功學員辛迪•孫(Cindy Sun, Toronto):「內部的改變,怎麼樣從別人的角度考慮問題,到目前這幾年我感覺就是怎麼樣更好的放下自己,越來越無私。」

德國法輪功學員工程師克里斯•甘諾特(Chris Gannott, engineer from Germany):「各方面都發生了變化,我的身體更健康,頭腦更清醒,掙的錢也比從前多了。」

拉脫維亞雪橇運動員馬丁(Martin, luge athlete of Latvia):「我覺得法輪功找回了人類的古老價值,解釋了中國五千年文化的深層含義,我認為了解法輪功的人,在中國支持法輪功的人會非常受益。」

台灣法輪功學員鍾鼎邦的妹妹鐘曉青:「要實修,同時注重心性的提高,這才是最重要的,講真相才有力度。」

美國記者安德麗雅•哈利(Andrea Hayley,journalist in NY):「法輪功學員相信,真善忍是宇宙的特性,也是人生命的本質。在世上有時很難找到了,而法輪功學員在身體力行。」

加拿大法輪功學員麗娜•貝雷索斯卡(Lina Berezovska, Toronto):「我開始修煉的時候是19歲。那時年紀輕,不知道生活的方向,如何做好人。等我看了《轉法輪》,就明白了其中的道理。」

法輪功的修煉講究大道無形,他們沒有廟,沒有教堂,五千多名修煉者來自社會的各個階層、各個角落,在參加完今天的交流會之後,他們會再次回到社會的各個階層,各個角落;但是,他們會帶著升華和淨化了的心靈,去面對他們各自的人生,和人生當中應該承擔的責任。

新唐人記者曾錚華盛頓報導

2012-07-15 06:36:09

轉載自:

http://www.ntdtv.com/xtr/b5/2012/07/15/a732107.html.-法輪功華府盛大法會–李洪志先生蒞臨.html

2012年7月14日,法輪功創始人李洪志先生在法輪功華府法會上講法。(攝影:戴兵/大紀元)

2012年7月14日,法輪功創始人李洪志先生在法輪功華府法會上講法。(攝影:戴兵/大紀元)

发表在 zengzheng | 法輪功華府盛大法會 李洪志先生蒞臨已关闭评论

FREE FALUN GONG…FREE CHINA: It’s Time to Stand for Freedom

By Kean Wong

BACK IN JULY 2009 when I first met Michael Perlman, director of Tibet: Beyond Fear, I shared this epiphany with him: “If you want to help Free Tibet…you need to help Free China first!” That same night we shook hands and agreed to make a film called just that “Free China.”

When I think back to the storyline of this film that I was so privileged to produce, I think back to how my grandparents also left China in search of freedom, a better life for themselves and eventually for us. As a result of this, I grew up not in China, but in the leafy suburbs of Melbourne, Australia. And during this rather carefree childhood and teenage years, I was pretty much oblivious to what was really happening back in China.

So it was really a defining moment on June 4th 1989 when I saw university students just a few years older than me, being shot down and massacred in Tiananmen Square. I remember there were these feelings of complete and utter helplessness. But I’ll also never forget that following day, the historic image of the ‘Tank Man’; the anonymous and courageous man who stood defiantly in front of a column of tanks and captured the imagination of the entire world’s hopes for freedom.

Looking back, a whole decade came and went quickly and during this time, life continued as ‘normal’: college, work…the hustle and bustle of modern life. And the hopes of true freedom for China were but a distant memory as we all assumed life would also continue in China after the protests were silenced by Government troops. With the rapid economic progress, we all just thought the Chinese Communist Party would eventually ‘loosen up’ and give more freedoms to its people. So we hoped…

Dr. Charles Lee (other film protagonist, Chinese American businessman who was also persecuted in China for practicing Falun Gong) with his daughter at the candle light vigil in Washington DC, July 2010 when we first started shooting (scene from  ‘Free China: The Courage to Believe’ )

Dr. Charles Lee (other film protagonist, Chinese American businessman who was also persecuted in China for practicing Falun Gong) with his daughter at the candle light vigil in Washington DC, July 2010 when we first started shooting (scene from ‘Free China: The Courage to Believe’)

So it was also another fateful day in 2001 when I first met Jennifer Zeng, the main protagonist in our film. A slave labor camp survivor, she had just fled China and landed ‘Down Under’ in Melbourne, Australia, smuggling out with her on floppy disk, her unfinished memoirs which eventually became the international best seller Witnessing History: One Woman’s Fight for Freedom.

As she recounted her incredible story of persecution, faith and courage; yet again, there was this sense of despair. How could such a person who simply practiced a peaceful Buddhist/Taoist meditation system called Falun Gong, be a threat to the regime? Why did the government enact a nationwide crack down on this spiritual movement that was based on traditional Chinese culture and the three core principles of Truthfulness, Compassion and Tolerance; sending millions of its practitioners into slave labor camps and brainwashing classes, torturing countless thousands to death? How could this be still happening in China…in the 21st Century?

Dr. Charles Lee’s wife with daughter at the candle light vigil in Washington DC, July 2014, commemorating 15 years of persecution (photo by James Howard Smith)

Dr. Charles Lee’s wife with daughter at the candle light vigil in Washington DC, July 2014, commemorating 15 years of persecution (photo by James Howard Smith)

So for the next few months, I helped Jennifer with her political asylum. As I too had taken up the meditation practice of Falun Gong years earlier in 1997 in Australia along with my whole family, the regime’s oppression had become more than just another ‘crime against humanity’…it had become personal. This time, along with the many thousands of overseas Falun Gong practitioners who had become active in helping raise awareness about the persecution, I knew I couldn’t just sit back and ‘hope for change’; I had to be part of it.

Following my calling, I eventually moved to New York City to help with the pioneering efforts of New Tang Dynasty Television, a Chinese and English language non-profit TV network headquartered in New York, dedicated to bringing truthful and uncensored news to and from China.

As the persecution continued, more atrocities gradually surfaced including claims of harvesting of organs from live Falun Gong practitioners. These claims weren’t just coming from asylum seeking doctors who said they had taken part in those operations, but independent investigators such as Nobel Peace Prize nominated human rights lawyer David Matas and former Canadian secretary of State (Asia Pacific region) David Kilgour. I mean, it’s one thing to hear about how Falun Gong practitioners were forced to make in appalling conditions promotional stuffed rabbits for Nestle and others such things as Homer Simpson slippers…but being killed for your organs for profit? That was unimaginable. (Please see the latest book out by Ethan Gutmann, who was also featured in the Free China film, titled “The Slaughter”.)

As David Kilgour said in our film “ ‘Yes we have Falun Gong practitioners here. Come and get them!’ Makes you think of some grotesque restaurant where you go in and you pick your lobster in a tank. But these are human beings we’re talking about!” Now what he was referring to is the illicit organ tourism trade that still exists today and is a multi-billion dollar industry. To put things into perspective, in the US, the median wait time for an organ transplant is measured in years while in China, you can get pretty much whatever you want…within a few weeks. What these recipients perhaps don’t realize is that these aren’t just executed prisoners or volunteer donors, but essentially innocent people who are killed on demand.

So it was while I was working in New York that I met Michael Perlman, who ultimately became the director of Free China: The Courage to Believe, a documentary film largely based on Jennifer’s story. After winning about a dozen international awards, last year we finally released our film theatrically in New York, Los Angeles, and other cities around the world. We’ve also been honored to have over 700 screenings in 26 countries: including US Congress, Israeli and EU Parliaments, and Google Headquarters. We’ve also gotten the support of Nobel Peace Prize Winner Desmond Tutu, who co-authored with blind activist Chen Guangcheng the statement: “A Year for Human Rights in China.”

The passionate, grass roots response to this film has been amazing and I think it’s partly because people are beginning to realize, that if China does not become a free nation, it will impact our own freedoms. So here’s where we can all make a difference in today’s interconnected world of social media. This year, our plan is to release the film into China, via Satellite and the Internet, entirely for free.

Importantly, as highlighted in the film, we now have the technology to breakthrough the Great Internet firewall that was built by Cisco to create a ‘Big Brother’ Internet landscape in China. And our goal is to move the hearts and conscience of the people inside China, who have largely turned a blind eye to the persecution. In fact, many Chinese have been poisoned by the propaganda from the regime, falsely labeling Falun Gong practitioners as ‘suicidal’ and ‘evil.’

Washington DC, July 2014; Candle Light Vigil commemorating 15 years of persecution (photo by James Howard Smith)

Washington DC, July 2014; Candle Light Vigil commemorating 15 years of persecution (photo by James Howard Smith)

Perhaps the main reason why this dictatorship decided to crackdown on this spiritual movement which by their own estimates had outnumbered the Communist Party membership of 70 million people, was simply because they were genuinely fearful of the increasing popularity of this home grown spiritual practice that they had no control over unlike the other State sanctioned religions. This moral and cultural renaissance ultimately threatened the legitimacy of a brutal regime that was mired by rampant corruption. In essence, it is the classic case of Good versus Evil.

But as history has shown, there is a non-violent way forward to bring about freedom. It’s simply spreading the truth about the persecution in China and around the world. Together alongside other independent Chinese media, we’ve partnered with The Global Internet Freedom Consortium, developers of the world’s leading anti-censorship software. And over the last 10 years, millions of people in China have been using this technology to gain Internet freedom…the same technology which allowed hundreds of thousands of Egyptians access Facebook before a million people mobilized in Tahrir Square.

However, here’s the challenge. With all the conflicts in the world today, most people still don’t know anything about how these organs are taken from innocent Falun Gong practitioners and sold to the highest bidders. So our main goal is to continue to raise awareness about this atrocity. At the same time we’re planning to compose a new song for Freedom, enlisting the support of more celebrity singers from around the world to rally behind this freedom movement; one which is really about peace and freedom for all of humanity. To learn more about how you can help us ‘Breakthrough China’s Internet Firewall’ please visit and share this website www.HelpFreeChina.com with your family and friends on social media.

So please, come join us and become a part of this historic mission to bring freedom to 1.3 billion people in China. Since the persecution first began in July 20th, 1999… just over 15 years ago, I think the time has come to stand in solidarity with Falun Gong. Let’s stand for Peace. Let’s stand for Freedom for All!

Kean Wong is the Producer of the award-winning documentary film “Free China: The Courage to Believe.” For more information about the film and Help Free China campaign please visit www.HelpFreeChina.com

Source: http://freechina.ntdtv.org/blog/

发表在 zengzheng | FREE FALUN GONG…FREE CHINA: It’s Time to Stand for Freedom已关闭评论

Photo Travel Journal: Australia, the Blessed Land (3) 圖片遊記:澳洲 被提前發現的福地(3)

Once I heard that the land of Australia was meant to be kept for human beings in the future, but was discovered in advance. I also heard that many years later, the desert in central Australia will be turned into oasis…

聽說,澳洲這片大陸,本來是留給未來的人類的,卻被提前發現了;又聽說,若干年後,澳洲中部的大沙漠,都會變成綠洲……

運氣好,看到彩虹。

運氣好,看到彩虹。

這樣的水鳥,隨處可見。對大陸來的遊客算「西洋景」,在澳洲人眼裡只是「平常物」了。

這樣的水鳥,隨處可見。對大陸來的遊客算「西洋景」,在澳洲人眼裡只是「平常物」了。

起飛

起飛

靜

餘暉

餘暉

608290836441676.jpg

這是到了墨爾本了。墨爾本是澳洲的文化名城,許多名校都在這裡,包括在全世界排名第19的墨爾本大學、排名33的莫納甚大學、排名82的皇家墨爾本理工大學 和98的拉籌伯大學(La Trobe),等等。墨爾本的市中心規劃得有點像北京城,馬路是正南正北的,因此許多墨爾本人說到了悉尼就找不到方向。澳洲還有一個特點,就是每個地方的 人都必拚命說自己的城市好,別的城市不好。比如悉尼人總說墨爾本太冷(相對悉尼而已),墨爾本人總說悉尼太亂(相對墨爾本而已)。在我看來,這說明大部份 澳洲人已選擇了自己最喜歡的地方住。沒有戶藉制的感覺就是好啊!想住哪裏住哪裏,誰也管不著。搬了家知會一下銀行及交通管理部門等「有關單位」,將駕照上 的地址改了就是了。——扯遠了。圖為緊靠墨爾本市中心的戰爭紀念館。

這也是戰爭紀念館。紀念碑前的火永遠燃燒,以紀念兩次世界大戰中不知名的死難士兵。

這也是戰爭紀念館。紀念碑前的火永遠燃燒,以紀念兩次世界大戰中不知名的死難士兵。

這是墨爾本一條不知其名的河,不是甚麼旅遊景點,開車經過此處時,卻忍不住要停下來,留下她的倩影。

這是墨爾本一條不知其名的河,不是甚麼旅遊景點,開車經過此處時,卻忍不住要停下來,留下她的倩影。

她讓人想起徐志摩的詩:「偶而投影在你的波心」。

她讓人想起徐志摩的詩:「偶而投影在你的波心」。

劃一支小船,能駛進你的波心嗎?

劃一支小船,能駛進你的波心嗎?

她讓人想起徐志摩的詩:「偶而投影在你的波心」。

她讓人想起徐志摩的詩:「偶而投影在你的波心」。

「你不必訝異也無須歡欣/在轉瞬間消滅了蹤影」

「你不必訝異也無須歡欣/在轉瞬間消滅了蹤影」

墨爾本市區的一座教堂。澳洲雖然是個非常多元的國家,從教堂的數量看,基督教與天主教還是佔絕對優勢。

墨爾本市區的一座教堂。澳洲雖然是個非常多元的國家,從教堂的數量看,基督教與天主教還是佔絕對優勢。

教堂與天空

教堂與天空

男孩與教堂

男孩與教堂

教堂與天空

教堂與天空

剛從外面進到教堂內部時,會覺得很暗。再看窗外透進的光,會生出一種奇異的感覺和宗教情緒。

剛從外面進到教堂內部時,會覺得很暗。再看窗外透進的光,會生出一種奇異的感覺和宗教情緒。

教堂的玻璃上,總是繪著彩色的宗教故事。在陽光的映照下,一切都變得艷麗而柔和,心中會生出對神的油然敬意。

教堂的玻璃上,總是繪著彩色的宗教故事。在陽光的映照下,一切都變得艷麗而柔和,心中會生出對神的油然敬意。

教堂內的結構和建築,也都非常精緻。

教堂內的結構和建築,也都非常精緻。

靜穆。無人時靜穆,「人聲鼎沸」時,依然靜穆。

靜穆。無人時靜穆,「人聲鼎沸」時,依然靜穆。

教堂的尖頂。據說在中國的風水學中,很忌諱將房屋修成尖的,說那樣會傷人。教堂為甚麼要修成尖頂呢?我不明白。看來,中西方的文化與「風水」,確實來自不同的天國體系。

教堂的尖頂。據說在中國的風水學中,很忌諱將房屋修成尖的,說那樣會傷人。教堂為甚麼要修成尖頂呢?我不明白。看來,中西方的文化與「風水」,確實來自不同的天國體系。

不知名的植物,亦讓人生出無名的感動。

不知名的植物,亦讓人生出無名的感動。

在水一方

在水一方

落日

落日

樹之剪影

樹之剪影

樹之二

樹之二

樹之三

樹之三

发表在 zengzheng | Photo Travel Journal: Australia, the Blessed Land (3) 圖片遊記:澳洲 被提前發現的福地(3)已关闭评论

Song for the Earth

By Gerard Traub

 

This is my song for the earth

for every forest and tree

fields in a dance of flowers

stretching shores to wildest seas.

 

For your sanctuary and surrender

upon another season and tide

to breathe your air becoming

finding solace in a dawning sky.

 

For every sentient creature

from chrysalis to bird on wing

each birth of fire rising beyond

into the heart of a lasting spring.

 

For your worlds of endless wonder

my silence and clarion call

this is my song for the earth

new horizons awakening for all.

发表在 zengzheng | Song for the Earth已关闭评论

Behind Another Dawn

     By Gerard Traub

 

From a seed behind the forest

to the fragrance behind a flower

finding light behind every eye

each moment behind the hour.

 

From a spark behind our blood and breath

to a silence behind the coming storm

one fire behind all hearts the same

dreaming horizons behind another dawn.

发表在 zengzheng | Behind Another Dawn已关闭评论