The Behind-the-Scenes Story of the Celebration in Tiananmen Square 我也曾爲「祖國」「慶生」

Jennifer’s Photo Stories(31) 曾錚的圖片故事(31)

Yesterday, someone sent me a 5-minute video of a “magnificent “ poem recited by four beautiful and energetic girls and boys leading a large group of students in the Tiananmen Square to celebrate the 100th anniversary of the Chinese Communist Party (CCP). They shouted, “Please stay ensured, my dear Party, I’m here for a strong country!” That person said he wanted me to translate the video into English so that he could spread it to the Western audience, because “the speech was exactly like Hitler’s, the West really can’t appease the CCP any longer!”

昨天有人給我發來一個5分鍾的視頻,是四個朝氣蓬勃的俊男美女,帶領N多學生們一起在天安門广場上給中共慶「百年」,高喊「請黨放心、強國有我」的那段聲情併茂的詩朗誦,並說,想讓我把這段翻譯成英文,因爲「那演講詞跟希特勒一模一樣,西方不能再綏靖了!

I watched that video. It was do disgusting, and I couldn’t find any corresponding English expressions for those disgusting lines. So I didn’t translate it.

However, this video reminds me of my own experience of also celebrating the CCP’s China’s 35th “birthday” in Tiananmen Square.

我看了下那個視頻,那種肉麻的東西,聽得我只想起雞皮疙瘩,英文中很難找到對應的,不知道該怎麼翻譯,所以我就沒翻譯,但它倒是讓我一下子想起自己的相似經歷。

That was in 1984. I was admitted to Peking University as a 17-year-old girl. I traveled for thousands of kilometers from my hometown Sichuan Province to Beijing to attend it.

October 1, 1984 was the 35th anniversary of the founding of the CCP’s People’s Republic of China, and a grand celebration was to be held in Tiananmen Square. Many students were recruited from universities to dance and perform at the ceremony.

我是1984年9月入北大的,那年正趕上中共建政35週年大慶,也是要在天安門广場搞個大慶典,要從很多大學裏找大學生到广場上去跳舞表演。

Before I joined the university, other students had already been selected to practice overtime to rehearse the dance for several months, my classmates and I had just entered the university, it was too late for us to rehearse, so there would not be any chance for us to participate in normal circumstance.

在我們入校前,人已經選定了,加班加點排練舞蹈已經好幾個月了,我們剛剛入校的,已經來不及排練,本來是沒機會參加的。

However, in my department, which was geology department, there were very few girl students. Many dances needed equal number of boys and girls, so a few new girl students, including me, were selected to join those who had been practicing for months.

但是呢,我所在的地質系,因爲女生人數很少,很多舞蹈是男女配對的,所以沒辦法,只好從新生中選,就這樣,我和同班的幾位女生也就入選了。

We were so excited and felt so lucky. We just started school in time for such a big event, and also get an extra opportunity to go to Tiananmen Square, which we had longed for since childhood!

我們好激動啊,覺得自己真幸運。剛入學就趕上這麼大事,還得到額外的機會能去從小就嚮往的天安門!

So, we rehearsed day and night to participate in this “big celebration”. These pictures were taken that day. One was before we left, before we got on the bus. I was so nervous and excited that I didn’t know what to do, and my mouth was pursed tight.

就這樣,我們日夜排練,參加了這個「重大慶典」。這幾張照片,就是那天照的。一張是出發前,要上車之前。大家看我緊張、激動得不知怎麼好了,嘴巴抿得緊緊的。

Before we boarded the bus to Tiananmen on Oct. 1, 1984 上公共汽車之前,攝於1984年10月1日

Before we boarded the bus to Tiananmen on Oct. 1, 1984 上公共汽車之前,攝於1984年10月1日

The other two pictures were taken in Tiananmen Square before the event officially started.

另兩張是活動正式開始前,在天安門广場照的。

At Tiananmen Square, before the celebration began, on Oct. 1, 1984.  The Chinese characters on the photo were written by me. They are “My Motherland” and “Long Live My Motherland!” 活動開始之前,攝於1984年10月1日。

At Tiananmen Square, before the celebration began, on Oct. 1, 1984. The Chinese characters on the photo were written by me. They are “My Motherland” and “Long Live My Motherland!” 活動開始之前,攝於1984年10月1日。

Please note that on one of the photos, I wrote the words “My Motherland” and underneath that photo, I wrote four Chinese characters, “Long Live My motherland!”

大家請注意看,我在其中一張照片上,寫下了「我的祖國」四個字,在那個照片的下面,還寫上了「祖國萬歲」呢。

The other photo also has four words written on it, but I can’t make out what they are. I have forgotten what I wrote.

另一張照片上也寫了四個字,已經看不清是什麼了,有點像「同心慶賀」之類的。

曾經的小粉紅.jpg

Did you notice? We all wore our own clothes, unlike the students in Tiananmen yesterday, who had a uniform.

大家注意到沒有?我們都穿的是自己的服裝,並沒有像昨天天安門的學生那樣,有統一的服裝。

That is to say, in comparison, back then, 37 years ago, there was no need for the “grand” rituals of yesterday’s, and there was no need for such a neat procession, so we just danced and enjoyed ourselves as if we were playing.

就是說,比較而言,那時,也就是37年前,還不需要昨天中共那樣「隆重的」儀式感,隊伍也沒有必要那麼整齊,我們混在裏面,就當是玩一樣,也就那麼過去了。

What I want to say is, what is the use of the CCP to deceive the young people? I once was also in Tiananmen Square celebrating the “birthday” of the CCP’s China, I once was also so brainwashed that I sincerely wrote “Long live the motherland” on the photo. But look at me today: I’m exposing the CCP’s evil all day long, right?

我想說的是,共產黨騙年輕人有什麼用呢?那時候的我,在照片上激動的寫下「祖國萬歲」的我,現在不是在成天揭露中共嗎?

So, it’s useless to fool the children, they will wake up one day.

所以吧,騙小孩子沒有用的,終有一天會覺醒。

Also: that day, I was not yet 18 years old.

又:那一天,我還沒滿十八歲呢。

Read all 閱讀《曾錚的圖片故事》全系列

7/2/2021 *

此条目发表在时评分类目录。将固定链接加入收藏夹。