(Jennifer’s note: Hu Xijin, the chief editor of the Chinese Communist Party’s mouthpiece Global Times said in his Weibo Post that China should conduct long-range strike on Australian soil. The following is the full translation of his post on May 7.)
(曾錚注:以下爲中共喉舌《環球時報》總統胡錫進5月7日所發微博全文及英文翻譯。)
Given that Australian hawks keep hyping or hinting that Australia will assist the US military and participate in war once a military conflict breaks out in the Taiwan Straits, and the Australian media outlets have been actively promoting the sentiment, I suggest China make a plan to impose retaliatory punishment against Australia once it militarily interferes in the cross-Straits situation. The plan should include long-range strikes on the military facilities and relevant key facilities on Australian soil if it really sends its troops to China’s offshore areas and combats against the People’s Liberation Army (PLA). This plan should not only be available, but should also be revealed to the outside world through informal channels to deter extremist forces in Australia from taking irresponsible actions in a desperate manner.
鉴于澳大利亚鹰派不断鼓吹或者暗示澳将在台海爆发军事冲突时协助美军并且参战,澳媒不断推动相关炒作,老胡主张中国应当制定一个在澳军事干涉台海局势时对其实施报复性惩罚的预案,包括在澳真的出兵来中国近海与解放军作战时,对澳本土军事设施及相关关键设施远程打击。这个方案不仅要有,而且应当通过非正式渠道向外透露,震慑澳大利亚的极端势力,阻止他们铤而走险采取不负责任的行动。
China loves peace and will not take the initiative to pick a fight with faraway Australia, but Australian hawks must be clear-minded that if they are bold enough to co-ordinate with the US to militarily interfere in the Taiwan question and send troops to the Taiwan Straits to wage war with the PLA, they must know what disasters they would cause to their country. China has a strong production capability, including producing additional long-range missiles with conventional warheads that target military objectives in Australia when the situation becomes highly tense
中国热爱和平,我们决不会向遥远的澳大利亚主动发难,但澳大利亚鹰派必须清醒。他们如果胆敢动协同美国军事干预台湾问题并派军队来台海与解放军作战的念头,他们必须知道他们在给自己的国家招惹什么样的灾难。中国的生产能力很强,包括额外生产一些用来在局势高度紧张时瞄准澳大利亚军事目标、配备常规弹头的远程导弹。
5/10/2021 *
A screenshot of Hu’s post 胡錫進微博截圖
Global Times Chief: China Should Conduct Long-range Strike on Australia 環時總統胡錫進:中國應對澳大利亞實施遠程打擊
(Jennifer’s note: Hu Xijin, the chief editor of the Chinese Communist Party’s mouthpiece Global Times said in his Weibo Post that China should conduct long-range strike on Australian soil. The following is the full translation of his post on May 7.)
(曾錚注:以下爲中共喉舌《環球時報》總統胡錫進5月7日所發微博全文及英文翻譯。)
Given that Australian hawks keep hyping or hinting that Australia will assist the US military and participate in war once a military conflict breaks out in the Taiwan Straits, and the Australian media outlets have been actively promoting the sentiment, I suggest China make a plan to impose retaliatory punishment against Australia once it militarily interferes in the cross-Straits situation. The plan should include long-range strikes on the military facilities and relevant key facilities on Australian soil if it really sends its troops to China’s offshore areas and combats against the People’s Liberation Army (PLA). This plan should not only be available, but should also be revealed to the outside world through informal channels to deter extremist forces in Australia from taking irresponsible actions in a desperate manner.
鉴于澳大利亚鹰派不断鼓吹或者暗示澳将在台海爆发军事冲突时协助美军并且参战,澳媒不断推动相关炒作,老胡主张中国应当制定一个在澳军事干涉台海局势时对其实施报复性惩罚的预案,包括在澳真的出兵来中国近海与解放军作战时,对澳本土军事设施及相关关键设施远程打击。这个方案不仅要有,而且应当通过非正式渠道向外透露,震慑澳大利亚的极端势力,阻止他们铤而走险采取不负责任的行动。
China loves peace and will not take the initiative to pick a fight with faraway Australia, but Australian hawks must be clear-minded that if they are bold enough to co-ordinate with the US to militarily interfere in the Taiwan question and send troops to the Taiwan Straits to wage war with the PLA, they must know what disasters they would cause to their country. China has a strong production capability, including producing additional long-range missiles with conventional warheads that target military objectives in Australia when the situation becomes highly tense
中国热爱和平,我们决不会向遥远的澳大利亚主动发难,但澳大利亚鹰派必须清醒。他们如果胆敢动协同美国军事干预台湾问题并派军队来台海与解放军作战的念头,他们必须知道他们在给自己的国家招惹什么样的灾难。中国的生产能力很强,包括额外生产一些用来在局势高度紧张时瞄准澳大利亚军事目标、配备常规弹头的远程导弹。
5/10/2021 *
A screenshot of Hu’s post 胡錫進微博截圖