Once upon a Time 那年那月那些事……

A studio photo of Jennifer in 1990’s in Beijing. 曾錚90年代影樓照——好假啊!被影樓整的!

A studio photo of Jennifer in 1990’s in Beijing. 曾錚90年代影樓照——好假啊!被影樓整的!

发表在 zengzheng | Once upon a Time 那年那月那些事……已关闭评论

基因編輯嬰兒幕後調查:中共竟準備這樣應對貿易戰

【希望之聲2018年12月20日】(本台記者鄭清源綜合編譯)(本台記者鄭清源編譯,並增加了一些新調查內容

摘要:本報告揭示了基因編輯兒童事件背後的中國人體試驗黑幕,並指出發生於深圳的這個試驗與不久前曝光的深圳市政府應對中美貿易戰的內部文件相符合,該文件指出為了應對貿易戰,深圳要加快發展生物醫學“搶抓中美法律制度存在差異的機遇”,“劃定特定區域作為試驗區,實行特殊的產業和扶持監管政策”。

新聞背景

11月底,中國官方媒體《人民日報》網站激動的對外宣布,一位中國頂級科學家完成了第一批轉基因嬰兒。然而,很快的,這個研究遭到了來自國內和世界的頂級科學家和民眾潮水般的強烈反對。從那時起,本來準備慶祝他壯舉的官方媒體偏離了預定的報道軌道,而他的母校—-南方科技大學也拒絕承認他。這位科學家後來就失蹤了。

中國政府似乎只是突然發現它所認為的巨大成功被國際科學家廣泛拒絕。這種誤解的背後隱藏着一個更根本的區別:與世界其他地方相比,中國共產黨如何看待人的生命。

11月25日,即第二屆香港人類基因組編輯國際峰會前兩天,生物物理學研究員賀建奎在他專業製作的YouTube視頻中宣告了他的勝利。視頻中,他得意地宣稱“兩個漂亮的中國小姑娘,露露和娜娜,幾周前就像其他嬰兒一樣健康地呼喊着來到這個世界。”

中共官方出版物《人民日報》11月26日發表了一篇關於露露和娜娜的報道,主題是“世界首例免疫艾滋病的基因編輯嬰兒在中國誕生”。

該報告將露露和娜娜的創作引以為傲,稱為“中國在疾病預防領域應用基因編輯技術的歷史性突破”。

始作俑的科學家賀建奎現在下落不明。一些媒體報道說他失蹤了,而他的前僱主則發表聲明否認他被拘留。

來自世界的憤怒回應

也許賀建奎和《人民日報》的編輯都沒有預料到等待他們的不是祝賀,而是來自主流科學和醫學界的全球抗議。甚至有122位中國生物醫學研究人員在網上發表了一份措辭強硬的聲明,譴責他的實驗是“非法的”,“不道德的”,“不可接受的”和“魯莽的”。

中國科學家賀建奎於2018年11月28日在香港舉行的第二屆人類基因組編輯國際峰會上發言。(來源EET)

中國科學家賀建奎於2018年11月28日在香港舉行的第二屆人類基因組編輯國際峰會上發言。(來源EET)

拋開道德上的反對意見(修補人類到底算什麼),該技術在倫理上有充分的理由被質疑:嬰兒胚胎的變化將由後代遺傳,並可能最終影響整個人類的基因庫。

對斑點大小的人類胚胎的基因編輯,也會帶來了重大風險,包括引入不需要的突變,或產生一個這樣的嬰兒:他的身體由一些編輯過的和一些未經編輯的細胞組成。

賀建奎用來編輯嬰兒基因使用的編輯工具CRISPR的共同發明人Jennifer Doudna也質疑了賀建奎的動機:“我認為我們仍然需要了解研究的動機以及知情同意的過程。”

孤狼還是黨支持的企業?

賀建奎工作的南方科技大學很快就公開切斷了與他的關係。該大學表示,他自2018年2月以來一直處于停薪留職狀態; 他的研究是在校園外進行的; 大學和他的部門還說他們沒有意識到有這個項目。

基因編輯嬰兒出生的深圳和美婦女兒童醫院也否認參與了他的實驗。

然而,一些中國專家對南方科技大學與和美醫院聲稱的不知情或未參與表示高度懷疑。

中國評論員文昭在他的YouTube節目中表示,根據賀建奎提交給中國臨床試驗登記處的材料,賀建奎被深圳和美婦女兒童醫院倫理委員會批准進行實驗的日期是2017年3月7日,而那個時候,賀建奎依然在南方科技大學工作,就算該大學聲明裡面提到的賀建奎從2018年2月開始停薪留職的說法是真實的。

在幾個中國網站上可以看到他的《倫理評價申請表》的掃描件,顯示了深圳和美婦女兒童醫院的官方印章以及七位道德委員會成員的簽名。該評價的結論是,“該實驗符合道德標準,並獲得了該委員會的許可。”

根據賀建奎提交給中國臨床試驗登記處的材料,他的項目由深圳市科技創新委員會資助,此後賀建奎否認了他的說法。

文昭對深圳市科技創新委員會的否認表示非常懷疑,他表示,除非賀建奎能在家打印現金,否則他沒有辦法在沒有資金的情況下開展這麼龐大的項目。

一位在推特上名為@草祭的評論員,曾經是上海一所大學的科學教授,現任職于台灣的一所大學,他分析稱,基因編輯的嬰兒項目是由高層中共領導人推動,委託南方科技大學完成,交給賀建奎的團隊執行。

@草祭 教授認為,他的項目涉及數億元人民幣。如此龐大的資金不能簡單的撥付給一名副教授,必須得到高層政府部門的支持。

草祭還觀察到賀建奎是一位精英生物學家,他通過“千人計劃”被從美國招募回南方科技大學,而“千人計劃”是由中組部、科技部和教育部共同完成的,入選的科學家的薪水和研究經費水平遠遠高於國內其他科研人員。因此,如果沒有高級別當局的支持,他不可能從大學獲得長期無薪假期來進行他的基因編輯項目。

草祭進一步分析說,賀建奎的實驗涉及從200多人中篩選出來的數十名候選人。最終參加實際實驗的每對夫婦都可以從南方科技大學獲得28 萬元人民幣的補償。

草祭表示,賀建奎名下有六家公司,每家公司都獲得了南方科技大學的投資。其中一家公司通過其A輪融資成功籌集了2.18億元人民幣(3160 萬美元),並正在準備上市。

草祭說,在沒有國家高層支持的情況下,如中國這樣嚴密控制的社會,上述所有這些都是不可能的。

中央電視台明星

中國中央電視台(CCTV)於9月23日為“喜迎中共十九大”製作了一個特別節目,賀建奎被稱為“世界基因史的新牛人”。在節目里,賀鼓吹自己在第三代DNA測序儀方面取得的進步。

攝影機跟着他去了許多不同的地方,包括他的實驗室,他的公司,一家醫院,甚至是足球場,將他描繪成一個令人敬畏,充滿希望和深受喜愛的科學明星。但是,在世界上出現了“意外”的憤怒來回應賀建奎的實驗後,該節目已被從中央電視台的網站上刪除。但是,從YouTube上一個名為“寨視頻”的頻道,依然可以獲得該視頻的副本。

共產主義人生觀

顯然,賀建奎對國際科學家對他的“歷史性突破”期望的反應,與現實截然不同,否則當初他就不會興高采烈的高調發布他的視頻。這種誤解是怎麼發生的呢?

曾任中國人民解放空軍主任醫師,哈佛醫學院前醫師和心血管研究員,現任全球追查迫害法輪功國際組織(簡稱追查國際)主席的汪志遠先生說,賀建奎對自己實驗的獨特的、良好的自我認知,並不讓他感到驚訝。

汪先生說,在共產主義中國,人類生命的尊嚴得不到尊重,而醫學倫理卻被無情踐踏。

追查國際組織主席汪志遠於2016年5月26日在華盛頓國會山的一個論壇上發表講話。(圖片來源EET)

追查國際組織主席汪志遠於2016年5月26日在華盛頓國會山的一個論壇上發表講話。(圖片來源EET)

“例如,前重慶市副市長、公安局局長王立軍,在任遼寧省錦州市公安局局長期間,創辦了錦州市公安局現場心理研究中心,並進行了人體實驗。用成千上萬的活人,可能是法輪功學員,研究他們去世期間的心理過程,“王說。

“王立軍和他的現場心理學研究中心實際上已經獲得了200萬元人民幣的研究經費,用于開展他的‘藥物注射捐贈者的器官移植研究’。這裡的‘藥物’實際上意味着通過致命注射來執行。”

王立軍還發明了一種名為“原發性腦幹損傷撞擊機”的專利高科技產品,用于“建立由突然撞擊引起的創傷性腦損傷的模擬”。

在2017年轟動世界的一部韓國紀錄片《殺了才能活:中國移植旅遊的黑暗的一面》裡面,這台機器被稱為“陰險”,“腦死亡機器”。紀錄片報道說,該裝置仍在軍事醫院被使用。

根據該紀錄片採訪的韓國醫學專家鑒定,這個“腦死亡裝置”被用于導致人的腦死亡,同時保持其他器官不受影響,這是獲得人體器官移植的最佳條件。

王力軍,腦死機發明者,前重慶市公安局長、前錦州市公安局長,2011年3月。

王力軍,腦死機發明者,前重慶市公安局長、前錦州市公安局長,2011年3月。

王立軍的專利申請表明,實驗的對象都是男性,年齡26-38歲,實驗是在12個屍體頭上進行的。

“人們不禁要問:如果在屍體頭上進行實驗,他們如何證明機器是否有效?我非常懷疑他們沒有對活着的人做過,就像他們成千上萬的其他實驗一樣,“汪志遠說。“而且,最重要的是,他們為什麼需要這樣的機器呢?”

紀錄片是2017年調查和拍攝的,而中共官方早就宣布2015年1月1日起,不再使用死囚器官。然而,紀錄片採訪的王立軍的合作者—位於重慶的第四軍醫大學的一名軍醫還在繼續研究該撞擊機的升級版本。

片中,韓國“器官移植倫理協會”會長兼外科醫生李承原(音)表示:“‘原發性腦幹損傷撞擊機’除了為摘器官將人進入腦死狀態外別無它用,誰會讓人腦死呢?”

韓國紀錄片主持人根據王立軍發明的腦幹撞擊機專利製作的撞擊機模型,來源:《殺了才能活》視頻截圖

韓國紀錄片主持人根據王立軍發明的腦幹撞擊機專利製作的撞擊機模型,來源:《殺了才能活》視頻截圖

“處理掉”有問題嬰兒

自由亞洲電台報道,賀建奎的團隊在實驗中告訴參與試驗的父母,如果在這個過程中出現任何問題,他們將“處理”掉“有毛病”的嬰兒。

“我對他的瘋狂行動感到驚訝嗎?完全沒有,因為中國共產黨的本質就是這樣。他們會做任何事,”汪志遠說。

在中國,2016年6月《紐約時報》的一篇文章報道,哈爾濱醫科大學的任小平博士計划進行全身移植(又叫換頭術)手術。

報道稱,“任博士已經嘗試過對老鼠的頭部移植,但它們只活了一天。他說他也開始練習人體屍體,但拒絕提供細節。”

汪志遠說,他也嚴重懷疑已經習慣了用活着的人做這些實驗的中國醫生真的會用“屍體”,否則他們怎麼能知道人腦是否會與另一個人的身體一起工作呢?

2016年1月21日,《人民網》報道《中國專家成功給活猴換頭 向人體換頭邁進一步》裡面引用任小平的意大利合作醫生卡納韋羅的話,聲稱在任小平的屍體試驗之後,“又朝目標近了一步”,該人類屍體實驗對於“如何有效防止腦損傷進行了檢驗”。作為一名外科醫生,汪志遠認為這裡的“屍體”只能是活人的代名詞,因為只有活人才能檢驗“腦損傷”。

根據一份網絡調查,參與關於賀建奎的基因編輯嬰兒的在線討論的中國網民中,超過20%認為賀建奎的研究具有很大的價值,不應該被批評或者譴責。有人甚至聲稱應該在中國使用基因技術來創造更聰明,更健康,更長壽,更強大,更美麗的人類,並帶來經濟,科學和技術的超快速發展,使中國能夠超越所有其他各個領域的世界各國人民。

深圳市,只是一個巧合嗎?

今年10月,英文大紀元和希望之聲等都報道了一份泄漏的中國政府內部文件的內容,該文件長達12頁,題為《“不宣而戰”,世界格局的改變將比我們預期來的更快更猛烈》。

深圳市委書記王偉中指示並請其他市領導閱讀的一份報告,由市發展研究中心主任吳思康撰寫(來源:深圳市委內部文件截圖)

深圳市委書記王偉中指示並請其他市領導閱讀的一份報告,由市發展研究中心主任吳思康撰寫(來源:深圳市委內部文件截圖)

該文件於9月29日由深圳市發展研究中心主任吳思康起草,並敦促深圳市政府了解美國川普政府,以便迅速提高對美國的防控,在美國全面技術封鎖之前,加快步伐獲取美國的高新技術。

該文件的第五項建議是“搶抓中美法律制度存在的差異,加速培育發展新經濟、新業態”:

“在生物醫藥等新技術的發展,也與法規規則息息相關,我們可以劃定特定區域作為試驗區,實行特殊的產業和扶持監管政策,加快推動新技術和新業態發展。”

針對該份內部文件,畢業於清華大學的經濟分析師秦鵬在10月份接受《英文大紀元時報》曾錚採訪時說,泄露文件裡面暴露出來的中共政策,與其長期以來一直實行的對外偷竊和獲取高新技術的實踐沒有區別,這不讓覺得奇怪。但他對這個第五條建議感到震驚。

秦鵬當時說:“文件裡面提及美國和中國的法律和制度體系在生物醫藥產品方面的差異,可能意味着共產黨政權準備利用中國人民進行人體試驗,這是美國法律法規所不允許的。 ”

所以,當後來有關賀建奎基因編輯嬰兒的消息被宣布時,秦鵬立即意識到賀建奎和他的團隊都在深圳市。

秦鵬說,雖然賀建奎的實驗在美國和歐洲的大部分地區已被禁止,但賀建奎可以自由地在一個中共當局控制、存在“中美國法律制度差異”的城市做這種實驗。深圳市委的那份文件顯示,中共是要把這種違法、甚至反人類行為,作為其競爭優勢。

深圳市政府文件中關於利用中美法律制度差異做醫學試驗的建議,來源:內部文件截圖

深圳市政府文件中關於利用中美法律制度差異做醫學試驗的建議,來源:內部文件截圖

來源:https://www.soundofhope.org/b5/2018/12/20/n2497726.html

曾錚英文報導原文:https://www.theepochtimes.com/gene-edited-babies-in-china-reveal-regimes-attitude-toward-life_2743889.html

发表在 zengzheng | 基因編輯嬰兒幕後調查:中共竟準備這樣應對貿易戰已关闭评论

US Indicts Two Chinese Nationals For Massive Hacking

BY JENNIFER ZENG

December 20, 2018 Updated: December 20, 2018

WASHINGTON—Two Chinese hackers associated with the Ministry of State Security of communist China were charged by the United States with extensive global computer intrusion campaigns carried out over more than a decade.

This indictment makes clear that the United States is in a Cyber War with China, which is one of the greatest security challenges facing the U.S. government and its citizens, experts said. The United States needs to have a strategic response.

Deputy Attorney General Rod Rosenstein announced the indictment at the Department of Justice on Dec. 20, together with FBI Director Christopher Wray and other officials.

According to the indictment, two Chinese citizens acting on behalf of the Chinese regime’s main intelligence agency carried out an extensive hacking campaign to steal hundreds of gigabytes of data from military service members, government agencies, and private companies in the United States and at least a dozen other countries.

The two are accused of breaching computer networks in a broad swath of industries, including, a DOJ press release says, “aviation, satellite and maritime technology, industrial factory automation, automotive supplies, laboratory instruments, banking and finance, telecommunications and consumer electronics, computer processor technology, information technology services, packaging, consulting, medical equipment, healthcare, biotechnology, pharmaceutical manufacturing, mining, and oil and gas exploration and production.”

Prosecutors say they also stole personal information of more than 100,000 U.S. Navy personnel, including names, Social Security numbers, dates of birth, salary information, personal phone numbers, and email addresses.

The indictment reveals that the two hackers, Zhu Hua and Zhang Shilong, are members of the APT10 Group (Advanced Persistent Threat 10), from at least in or about 2006 up to and including in or about 2018. One of the methods they used was to obtain unauthorized access to the computers and computer networks of managed service providers (MSPs) for businesses and governments around the world.

After they gained access to MSPs, they could “gain unauthorized access to the computers and computer networks of the MSPs’ clients and to steal, among other data, intellectual property and confidential business data on a global scale,” said the release.

“One way to think of what is alleged in this indictment, is that you’ve all heard about situations where you see someone essentially, the cyber-equivalent, of breaking into a house,” said FBI Director Christopher Wray.

“This is more like breaking into and getting the keys from the maintenance supervisor who has the keys to hundreds and hundreds of apartments and all the residents in those apartments,” Wray said. “That’s why this is so significant.”

Over the course of the MSP Theft Campaign, the APT10 Group successfully obtained unauthorized access to computers located in at least 12 countries, including Brazil, Canada, Finland, France, Germany, India, Japan, Sweden, Switzerland, the United Arab Emirates, the United Kingdom, and the United States.

State-Sponsored Theft

Rosenstein said this is not the first time the Department of Justice has accused Chinese state actors and associates of stealing commercial information.

“More than 90 percent of the Department’s cases alleging economic espionage over the past seven years involve China,” Rosenstein said. “More than two-thirds of the Department’s cases involving thefts of trade secrets are connected to China.”

Rosenstein said the illegal cyber activities aimed to help the Chinese regime to achieve its overall goal.

“For example, the Chinese industrial policy, known as ‘Made in China 2025,’ lists ten strategic advanced manufacturing industries that the nation has targeted for promotion and development. Many of the companies allegedly targeted recently by Chinese defendants operate in sectors identified by that official policy,” Rosenstein said.

“Whether through computer hackers operating from China, or Chinese nationals recruited to steal trade secrets from companies in other countries, the goal is the same: to dominate production in strategically important industries by stealing ideas from other nations,” he said.

Wray told reporters that “no country poses a broader, more severe, long-term threat to our nation’s economy than China.”

“China’s state-sponsored actors are the most active perpetrators of economic espionage. While we welcome fair competition, we cannot and will not tolerate illegal hacking, stealing, or cheating,” Wray said.

Cyber War

Gary Miliefsky, a cyber security expert and CEO of Cyber Defense Media Group and publisher of Cyber Defense Magazine, said, “today marks the beginning of the FBI bringing to the forefront the reality that we are in fact in a Cyber War with China.”

“There is currently no Cyber Geneva Convention, so China has proven an incredible ability to advance a multi-year plan to know everything about everyone they can in the USA and of course grab as much IP from our businesses as possible,” Miliefsky said.

“They do this through some of the most powerful cyber warfare weapons available including brilliant hacking, innovative malware, in-built exploitable vulnerabilities in computer and network supply chain as well as espionage technologies purposefully developed into smartphones. This is one of the greatest security challenges to the U.S. government and its citizens that its ever faced since the Cold War.”

Casey Fleming, CEO of BlackOps Partners and an expert on cybersecurity said the indictment of the two Chinese hackers is a start, but not good enough.

“The U. S. government needs to understand the Chinese Communist Party [CCP]’s overall strategy, which is to have command and control of the U. S. and its Western allies,” Fleming said. “When you understand the overall strategy, then you can understand the hacking. Right now the hacking looks like it’s random. But it is not. It is part of a mass strategy by the CCP.”

Fleming said the U. S. government should raise the awareness level with all organizations of the CCP’s grand strategy, which has been on its way since 1986.

“We have to look at how we protect our data differently. Right now, we, as a country, look at protecting data tactically, as an IT function. And that’s insufficient. It must be strategic.

“And when you do that, you protect your data differently. You protect your data, your innovation, your intellectual property, sensitive data and trade secrets. You must protect that, and control who has access to it. The most sensitive data and intellectual property should not be collected to the internet.”

Deputy Attorney General Rod Rosenstein (M), U.S. Attorney for the Southern District of New York Geoffrey Berman (L), Assistant Attorney General for National Security John Demers (R) at the Department of Justice in Washington on Dec. 20, 2018. (Jennifer Zeng/The Epoch Times)

Deputy Attorney General Rod Rosenstein (M), U.S. Attorney for the Southern District of New York Geoffrey Berman (L), Assistant Attorney General for National Security John Demers (R) at the Department of Justice in Washington on Dec. 20, 2018. (Jennifer Zeng/The Epoch Times)

发表在 zengzheng | US Indicts Two Chinese Nationals For Massive Hacking已关闭评论

美國出重手打擊中共黑客 國務卿發聲明

國務卿邁克·蓬佩奧和國土安全部部長吉爾斯騰·尼爾森聯合發表聲明

中方行為者對全球管理式服務提供方造成損害

至少自2014年來,中國的網絡行為者與中國國家安全部聯手侵入美國和全球多處管理式服務和雲端提供方的系統。這些中方行為者利用侵入的渠道對提供方客戶網絡造成了損害,涉及至少位於12個國家的全球性公司。

美國對這類活動違反了中國國家主席習近平2015年關於美中網絡事務的承諾表示關注。這項承諾要求避免出於為有關公司或商業部門謀求競爭優勢的意圖,採取或在知情的情況下支持利用網絡盜竊商業機密和其他保密工商信息等知識產權的行為。中國還向20國集團(G20)和亞太經合組織(APEC)成員並通過其他雙邊聲明做出這項承諾。

如果有關國家採取不負責任的行為,破壞其他國家的國家安全和經濟繁榮,網絡空間的穩定就無法實現。中方行為者針對知識產權和敏感工商信息採取這些行動,對美國和全球各地公司的經濟競爭力造成了高度切實的威脅。我們將繼續要求惡意行為者為自己的行為承擔責任。今天,美國採取了幾項行動,以表明自己的決心。我們強烈要求中國遵守承諾,在網絡空間採取負責任的行為。我們重申美國將為保護我們的利益採取適當的措施。

稿件來源:美國國務院

附:相關新聞報道:12國聯手調查 美帶頭起訴中共黑客組織成員

美國司法部星期四(12月20日)對進行全球攻擊活動的中國黑客提出指控。這些黑客活動與中國(中共)政府有關,至少從45家美國科技公司和政府機構竊取信息。圖為美國司法部 副部長羅森斯坦(Rod J. Rosenstein)(中)等在12月20日的新聞發布會現場。(攝影:曾錚/大紀元)

美國司法部星期四(12月20日)對進行全球攻擊活動的中國黑客提出指控。這些黑客活動與中國(中共)政府有關,至少從45家美國科技公司和政府機構竊取信息。圖為美國司法部 副部長羅森斯坦(Rod J. Rosenstein)(中)等在12月20日的新聞發布會現場。(攝影:曾錚/大紀元)

发表在 zengzheng | 美國出重手打擊中共黑客 國務卿發聲明已关闭评论

The Northern Land 北國

By Yuan Xi Translated in English by Jennifer Zeng 詩:元曦,英文翻譯:曾錚

When the first glimmer of dawn appears
As if heaven and earth have just been separated
I see the northern land
Immersed in deep sleep
Like ancient times.

如天地之初啟

現出第一道曙光

我望見北國

沉睡在上古的洪荒

In the northern land
Forests are deep and fathomless
Where cycles of life never end
Mountain streams clear and light
Forever flowing through time and space.

那裡叢林深邃

周而複始著生命的輪迴

中有山溪清淺

穿越時空永不消歇的流淌

There rests a sacred lake
Heaven’s eyes wide open
The mist above the pines
Is the sadness of the Goddess of Water
That will never disperse.

一方聖湖之水

是睜大的天堂之眼

其上松霧迷離

是散之不去的水神的憂傷

When everything is quiet
Only the wind travels freely
Creating majestic echoes
Throughout the valleys
Or whispering gently 
To the void.

萬籟憑風

無所羈絆的遊蕩

時而響徹山谷

時而輕吟淺唱

There are also times
When angry clouds
Circling from the horizon
And extending into the mysterious distance
Are accompanied by darkening twilight.

偶有大怒的墨雲

自天邊迤邐而來

隨深沉之暮光

延展向未知的遠方

At the end of the skies
Are the snowy peaks
Casting aside the world
Standing alone with frozen times.

諸天的盡頭啊

是皚皚雪峰

遺世而立

封凍了混沌的時光

When the darkness finally descends
With stars shining brightly
Like the ancient sacred lights
That never dim.
Oh, my travellers
Come sit down under the stars
Look up and pray.

終於

夜幕降臨

星斗閃耀

如亙古以來列聖不朽的光芒

行腳的人啊

趺坐其下

對之祈禱

為之仰望

Inspired by A SONG FOR SWEDEN – DU GAMLA DU FRIA 詩歌靈感來自歌曲《來自瑞典的歌》:

发表在 zengzheng | The Northern Land 北國已关闭评论

Gene-Edited Babies in China Reveal Regime’s Attitude Toward Life


BY 
JENNIFER ZENG

December 19, 2018 Updated: December 19, 2018

News Analysis

To much fanfare, in late November a top Chinese scientist announced the creation of the first genetically edited babies. Since then, the scientist has disappeared, a TV program celebrating his feat has been taken offline, and his home institutions have disavowed him. 

The Chinese regime appears to have only suddenly discovered that what it considers to be a great success was widely rejected by international scientists. Behind this misunderstanding lies a more fundamental difference: how the Chinese Communist Party (CCP) views human life, in comparison to the rest of the world. 

On Nov. 25, two days before the Second International Summit on Human Genome Editing in Hong Kong, biophysics researcher He Jiankui announced his triumph in several professionally produced youtube videos. In these videos, He triumphantly claimed that “two beautiful little Chinese girls, Lulu and Nana, came crying into this world as healthy as any other babies a few weeks ago.”

On Nov. 26, the People’s Daily, the CCP’s official publication, published a report about Lulu and Nana headlined “The World’s First Gene-Edited Babies Immune to HIV Created in China.”

With pride, the report celebrated Lulu and Nana’s creation as “a historic breakthrough in China applying gene editing technology in the disease prevention domain.”

He’s current whereabouts are unknown. Some media reports say that he is missing, while his former employer released a statement denying that he had been detained.

An Angry Response from the World

Perhaps neither He nor the editors of the People’s Daily had expected that what awaited them were not congratulations, but instead a global outcry from mainstream scientific and medical communities. Even 122 Chinese biomedical researchers posted a strongly worded statement onlinecondemning He’s claims.

Scientists condemned He’s experiment as “illegal,” “unethical,” “unacceptable,” and “reckless.”

Chinese scientist He Jiankui speaks at the Second International Summit on Human Genome Editing in Hong Kong on Nov. 28, 2018. (Song Bilong/The Epoch Times)

Chinese scientist He Jiankui speaks at the Second International Summit on Human Genome Editing in Hong Kong on Nov. 28, 2018. (Song Bilong/The Epoch Times)

Leaving aside moral objections to tinkering with what a human being is, the technology is ethically charged because changes to an embryo would be inherited by future generations and could eventually affect the entire gene pool.

The genetic editing of a speck-size human embryo also carries significant risks, including the risks of introducing unwanted mutations or yielding a baby whose body is composed of some edited and some unedited cells.

Jennifer Doudna, a co-inventor of the CRISPR gene-editing tool, which He used to edit the babies’ genes, questioned He’s motive, “I think we still need to understand the motivation for the study and what the process was for informed consent.” 

A Lone Wolf, or a Party-Supported Enterprise?

The Southern University of Science and Technology, which He worked for, was quick to cut ties with him, stating that He had been on unpaid leave since February 2018; his research was conducted outside of their campus; and the university and He’s department said that they were unaware of the research project, and so on.

Shenzhen Hemei Women and Children’s Hospital, where the gene-edited babies Lulu and Nana were born, also denied any involvement with He’s experiment.

However, some China experts are highly skeptical about these institutions sudden protestations of ignorance or non-involvement.

He Jiankui(R) working at the lab of Direct Genomics (archive photo/The Epoch Times)

He Jiankui(R) working at the lab of Direct Genomics (archive photo/The Epoch Times)

Wen Zhao, a Chinese commentator, said on his youtube show that according to the materials He submitted to the Chinese clinical trials registry, the date He was granted permission to conduct his experiment by the Ethical Committee of Shenzhen Hemei Women and Children’s Hospital was March 7, 2017.

At that time He was still working for the Southern University of Science and Technology, even if the university’s claim that He had been on unpaid leave from February 2018 was true.

The image of He’s “Ethical Review Application Form,” visible on several Chinese websites, shows an official stamp of Shenzhen Hemei Women and Children’s Hospital and signatures of 7 Ethics Committee members. The review concludes, “The experiment complies with ethical standards and permission was granted from this committee.” 

According to He’s materials submitted to the Chinese clinical trials registry, his project was funded by Shenzhen Municipal Science and Technology Innovation Council, which has since denied He’s claim.

Wen Zhao was very skeptical about Shenzhen Municipal Science and Technology Innovation Council’s denial, too, saying that unless He could print cash at home, there was no possibility that he could carry out such a huge project without gaining funding from somewhere.

According to a commentator who identifies himself as a former science professor of a university in Shanghai, who now teaches in a university in Taiwan, and who gave himself the alias Cao Ji on Twitter, the gene-edited baby project was driven by high-level CCP leaders, entrusted to the Southern University of Science and Technology, and executed by He’s team.

Cao argues that He’s project involves hundreds of millions of yuan. Such a huge amount of money cannot be just granted to an associate professor, and must have the backing of high-level government departments.

Cao also observes that He is an elite biologist who was recruited back to the Southern University of Science and Technology from the United States via the “Thousand Talents Plan,” which usually involves much higher salaries and research funding levels for its scientists than are awarded to locally trained peers. It is therefore impossible that He could gain long-term unpaid leave from the university to conduct his gene-editing project, without support from high-level authorities.

Moreover, He’s experiment, Cao said, involves dozens of candidates screened and selected from over 200 people. Each couple that eventually participated in the actual experiment could gain a compensation of 280,000 yuan (U.S. $40,630) from the Southern University of Science and Technology. 

Six companies are in his name and he owns shares in two others, according to Cao, and each has investment from the Southern University of Science and Technology. One of He’s company, Direct Genomics, has successfully raised 218 million yuan (US$31.6 million) through its Series A financing and is on its way to becoming a listed company.

According to Cao, all of the above are impossible in a tightly controlled society like China without high-level state support.

A China Central Television Star

On Sept. 23, 2018, in a special program prepared to “Happily Celebrate the 19th Communist Party of China National Congress,” and produced by China Central Television(CCTV), He was featured as “a rising big gun in global genetics research.” In this program He boasted about the achievements he had made with his third generation DNA sequencer.

The camera followed him to many different places including his lab, his company, a hospital, and even the soccer field, portraying He as an awesome, promising and much loved science star.

Notably, after the “unexpected” outrage from the world regarding He’s experiment, this program was taken down from CCTV’s website, but an archived copy was made available on youtube on a channel called “Walled Video.”

The Communist View of Human Life 

He’s expectation about the response of international scientists toward his “historic breakthrough” turned out to be very different from the reality, or else he would not have released his youtube videos. How is such a misunderstanding possible?  

Wang Zhiyuan, formerly a chief physician for the People’s Liberation Army Air Force, a former physician and cardiovascular researcher at the Harvard Medical School, as well as the president of the World Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong, said he was not surprised by He’s “unique” perspective about his own experiment. 

In Communist China, the dignity of human life is not respected, Wang said, while medical ethics have been ruthlessly trampled.

Dr. Wang Zhiyuan, president, World Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong, speaks at a forum on Capitol Hill in Washington, on May 26, 2016. (Gary Feuerberg/ Epoch Times)

Dr. Wang Zhiyuan, president, World Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong, speaks at a forum on Capitol Hill in Washington, on May 26, 2016. (Gary Feuerberg/ Epoch Times)

“For example, Wang Lijun, the former chief of the Public Security Bureau of Jinzhou City, Liaoning Province, and Deputy Mayor of Jinzhou City, founded the On-Site Psychology Research Center of the Public Security Bureau of Jinzhou City, and conducted experiments on thousands of live human beings, possibly Falun Gong practitioners, to study the psychological process during their deaths, ” Wang said.

“Wang Lijun and his On-Site Psychology Research Center had actually received  a research grant of 2 million yuan (U.S. $300,000) to conduct his ‘Research on Organ Transplantation from Donors Who Have Been Subjected to Drug Injection.’ The ‘drug’ here actually means execution by lethal injection.”

Wang Lijun also invented a patented high-tech product called the “Primary Brain Stem Injury Impact Apparatus,” which was used to “establish a simulation of a traumatic brain injury caused by a sudden impact.”

In the Korean documentary “Killing to Live: The dark side of transplant tourism in China,” this machine was called a “sinister” “Brain Death Machine.” The film reports it is still being used in a military hospital.  

The “Brain Death Machine,” according to the documentary, was used to cause brain death while keeping other organs undamaged, which is an optimal condition for organ transplantation.

Wang Lijun, inventor of the Brain Death Machine, in March, 2011. (Feng Li/Getty Images)

Wang Lijun, inventor of the Brain Death Machine, in March, 2011. (Feng Li/Getty Images)

Wang Lijun’s patent application paper says that the subjects for the experiments were all male, age 26-38, and the experiments were conducted on 12 corpse’s heads.

“One cannot help asking: how can they prove whether the machine works or not if the experiments were conducted on corpse heads? I seriously doubt they were not done on living human beings, just as their thousands of other experiments,” Wang said. “And mostly importantly, why would they need such a machine?”

A New York Times article in June 2016 reported that Dr. Ren Xiaoping of Harbin Medical University was planning a full body transplant.

The report said, “Dr. Ren has experimented with head transplants on mice, but they have lived only for a day. He said he had also begun practicing on human cadavers, but declined to give details.”

Wang said he also seriously suspected that live human beings had been used to do these experiments, otherwise how could they know if the human brain would work with another person’s body?

Radio Free Asia reported that He Jiankui’s team said to the parents who were in the experiment that if anything went wrong in the process, they would “deal with” the “faulty” babies.

“Am I surprised by He’s crazy action? Not at all, as the Chinese Communist Party’s nature is exactly like this. There is nothing they won’t do,” Wang said.

According to an article in the mainland China participatory news website Mingjing News by Cheng Huiyong, more than 20 percent of the Chinese netizens who participated in online discussions about He’s gene-edited babies thought that He’s research had great value and should not be criticized or condemned.

Some even claimed that gene technology should be used in China to create smarter, healthier, longer living, more powerful and more beautiful human beings, to bring about hyper fast development in the economy, science and technology, so that China can surpass all other peoples in the world in every field.

Some also believe, Mingjing reported, that if naturally born human beings are replaced by better, gene-edited humans, that will be progress made by human beings, and there is nothing wrong with that.

Shenzhen City, a Coincidence?

In October this year, the Epoch Times reported about the content of a leaked internal Chinese government document, a 12-page proposal, titled “An Undeclared War: The Change of the Landscape of the World Will be Faster and More Dramatic Than We Have Expected.”

A screen shot of the leaked internal document personally signed by Wu Sikang, the director of Development and Research Center of Shenzhen City , and addressed to Wang Weizhong, the Communist Party Secretary of Shenzhen City, with Wang Weizhong’s comments and instruction asking other city leaders to read this file. (Screenshot/Policy Research Office of Shenzhen People’s Government)

A screen shot of the leaked internal document personally signed by Wu Sikang, the director of Development and Research Center of Shenzhen City , and addressed to Wang Weizhong, the Communist Party Secretary of Shenzhen City, with Wang Weizhong’s comments and instruction asking other city leaders to read this file. (Screenshot/Policy Research Office of Shenzhen People’s Government)

The document was drafted by Wu Sikang, the director of the Development and Research Center of Shenzhen City, on Sept. 29, and urged the provincial government to understand the Trump administration would quickly tighten the U.S. ability to prevent the stealing of American technology, changing the basis for China’s economic growth. Wu sought to counsel how to deal with this new situation.

The fifth of its many recommendations is to “seize opportunities brought about by the differences between the legal and institutional systems of China and the United States and to expedite the development of new types of industries and businesses.”

“The development of new technology, in areas such as biomedical, is closely related to regulations and rules. We can designate special zones as experimental areas, and adopt special policies in these areas to support, serve, and regulate these industries to expedite the development of new technology and new types of businesses,” the document says.

Commenting on the leaked document back in October, economic analyst Qin Peng told the Epoch Times that while the Chinese Communist regime position in the leaked file doesn’t differ from its long-standing policy of stealing and gaining by all means possible, he was particularly struck by the fifth recommendation.

Qin said the mention of differences between the legal and institutional systems of the United States and China, in connection with biomedical products, could mean that the Communist regime is ready to use the Chinese people for medical testing that isn’t allowed by U.S. laws and regulations.

When news about He Jiankui’s gene-edited babies broke out, Qin immediately realized that He and his team are based in Shenzhen City, where the leaked document was drafted and perhaps had its recommendations adopted.

And surely enough, Qin said, while He’s experiment would have been prohibited in the United States and much of Europe, he could have free rein in a city whose authorities actually view “the differences between the legal and institutional systems of China and the United States” as its competitive advantage.

Source: https://www.theepochtimes.com/gene-edited-babies-in-china-reveal-regimes-attitude-toward-life_2743889.html

 

发表在 zengzheng | Gene-Edited Babies in China Reveal Regime’s Attitude Toward Life已关闭评论

評川普缺席白宮記者晚宴

昨天看到美國總統川普將打破百年傳統,缺席白宮記者晚宴的消息,不禁想起一個多月前筆者在《觀川普白宮發言人首次新聞發布會有感》這篇文章中的這段話:

「再反過來想想奧巴馬在一年一度的白宮記者晚宴上的『脫口秀專場』,氣氛與風度真是完全不一樣啊。奧巴馬以各種巧妙的笑話和自黑,討得了滿場記者們的笑聲和歡心。如果總統與記者之間真的成了講笑話與被『娛樂』的關係,這是件好事嗎?」

筆者以爲,總統不出席記者晚宴,比娛樂記者要強。

以前看奧巴馬在白宮記者晚宴上像講單口相聲一樣,一個包袱接一個包袱地抖,逗得全場記者開懷大笑時就曾想過:這奧巴馬得花多少時間去準備這些「段子」啊?但當時也並沒有太在意。

從本次美國大選開始,到川普上任後的一個多月內,通過對各種媒體報導,及大選中的各種現象、表現和結果的密切追蹤、觀察,才真正意識到了,美國的媒體、精英階層和「建制派」,真的是出了大問題。

在《總統與媒體「幹仗」 誰贏面更大?》這篇文章中,筆者曾寫道:

「爲什麼筆者要批評媒體呢?因爲在美國這樣的民主國家,由於有言論自由的保障,媒體在百年間已經積累下了很大的、無形的公權力和話語權。記者在西方被稱爲『無冕之王』,從這個角度上講,他們擁有的『桂冠』的級別還大於『總統』呢,至少是相當的。

「擁有了這種無形的公權力之後怎麼使用?是每一個良心媒體和良心記者都應該問自己的問題。『我是否因爲這種權力而已經有了「傲慢與偏見」?』『我能誠實的去看大局,而不是走火入魔般去揪一些不該糾纏、不值得糾纏之事嗎?』『我能識別真正的正與邪嗎?路見不平我能拔刀相助嗎?』」

遺憾的是,現在主流媒體、精英階層和「建制派」中的許多人,仍然沒有認識到問題出在哪裏,依然不知反省在繼續上演「傲慢與偏見」。

幾天之前,CBS的早間新聞曾請《紐約時報》執行主編迪恩•巴奎特(Dean Baquet)到演播室接受採訪。當主持人問到《紐約時報》對這次大選的誤判時,巴奎特說:是,美國人很憤怒,川普抓住並利用了這種憤怒,但我們沒捕捉到(We missed it)。

然後他兩手一攤,說,「全世界都沒捕捉到。」(The whole world missed it.)

「全世界都沒捕捉到」,所以《紐約時報》沒捕捉到,就可以心安理得了。當時聽下來,他就是這樣的思維。

幾天前一位東南亞朋友在臉書上憂心忡忡地問我:「美國到底怎麼了?爲什麼川普要批評媒體,並說它們是人民的敵人?」

我跟他解釋了大選中和大選後媒體的諸多不公正報導後,他又問:「但我在媒體中看到的是不一樣的,到處都在反川普,美國各地的民衆都恨川普。多數報導都是反川普的。」

我就跟他說:「那是你從媒體中看到的。我住在美國,我有我自己的觀察。因爲你問我了,我就把我的觀察坦誠地告訴你,信不信、接受不接受是你的事。」

他又問:「那你覺得美國在川普的領導下正在變好嗎?」

我說:「我只能說,他在非常努力地工作,在努力兌現他在大選中的承諾,股市在屢創新高。也許民衆並不是那麼太蠢,他們有自己的判斷。」

他說:「那這些倒是好的跡象。」

我說:「走著瞧吧。也許還會出現激烈而艱苦的對抗。但川普應該是夠精明、夠強硬的,所以應該能做成很多事情。如果媒體能更公正的報導會更好(Let’s wait and see. The battle can be fierce and hard. But Trump is tough and smart enough to achieve many things,if the media are fairer to him)。」

他說:「我同意,川普確實很精明。但你不覺得他對媒體的態度友善一些,會讓他自己的日子好過一些嗎?不然媒體會把他的形像塑造得很糟。」

我說:「他的性格就是這樣,不管你喜不喜歡,這就是他。我既不能改變他,也沒機會向他進言,說他應該怎樣對待媒體,所以我也就不管了。怎樣對待媒體,是他的事,不是我的事,所以我就不替他操心了哈。」

說到這裏,這位朋友終於點頭稱是,開始問我別的事情。

有意思的是,這次聊天後幾天,就看到川普將缺席白宮記者晚宴的消息,看來他並沒有像我那位東南亞朋友所希望的那樣,要刻意去對媒體「友善」一些。

筆者以爲,就像那句俗話講得那樣,「沒有比較,就沒有鑑別」,與奧巴馬的「娛樂」記者比起來,在現階段,川普「晾」一「晾」記者不見得更壞。如果能讓其中一些記者反省一下自己的角色和任務,就更是好事。

嚴格說來,記者需要被總統「娛樂」嗎?也許真是不需要。該報導的正事,該向外界發布的消息,白宮自有各種渠道對外公布。總統的日程很緊,要幹的正事很多,不去娛樂記者,也沒什麼了不起。

2017年2月27日

发表在 zengzheng | 評川普缺席白宮記者晚宴已关闭评论

Four Realms 四種境界

Regarding yourself as others: this is “selflessness”; 把自己當成別人,此乃「無我」;

Regarding others as yourself: this is “compassion”; 把別人當成自己,此乃「慈悲」;

Regarding others as others: this is “wisdom”; 把別人當成別人,此乃「智慧」;

Regarding yourself as yourself: this is following the course of nature. 把自己當成自己,此乃「自然」。

Simone Gao: Do you think the last one should be translated as “making peace with yourself, that is just natural”? Anyway, I hope you can make peace with yourself!

Photo: Kumano Nachi Taisha World heritage, Japan, taken in 2006  圖片:日本熊野古道那智大社,攝於2006年。

Photo: Kumano Nachi Taisha World heritage, Japan, taken in 2006

圖片:日本熊野古道那智大社,攝於2006年。

发表在 zengzheng | Four Realms 四種境界已关闭评论

川普首場國會演說中的掌聲

昨天晚上有事,沒看川普總統的首場國會演講,今天中午趁吃午飯時看了一下錄像,印象最深的是什麼呢?

是那些熱烈的掌聲。

川普入場時,一路走一路跟人握手,掌聲一直不斷,到他上臺,大家落座,差不多四分半的時間,一直都是掌聲。眾議院議長保罗·莱恩(Paul Ryan)用最隆重的語言介紹了他,之後大家又全體起立,鼓掌約40多秒,川普才開始講話。

川普一開始說:「議長先生、副總統先生、國會成員、第一夫人……」

剛說到「第一夫人」,場內立刻一陣歡呼,大家又起立鼓掌好幾十秒,顯示這「第一夫人」人氣挺高,因爲提到「議長先生、副總統先生、國會成員」時,場內並沒有人鼓掌。

在川普一個多小時的演講中,鼓掌、起立鼓掌持續不斷,我開始還想數數多少次,後來就放棄了,因爲次數太多,數不過來。

我記得大選中,曾看到很多報導,說川普在共和黨中如何不受歡迎,有媒體在報導議長莱恩(Paul Ryan)對自己投票的描述時,說他是這樣講的:「我把票投給我們的候選人了。」媒體特意指出,莱恩對川普意見很大,所以連川普的名字都不願意提,而用「我們的候選人」來代替。

我不知上述媒體關於共和黨內很多人,或大多數人反對川普的報導有多麼真實。新唐人大選前採訪共和黨全國委員會委員肖恩.斯蒂爾(Shawn Steel)時,斯蒂爾曾說,共和黨人大多數是支持川普的,媒體的報導是錯的。

無論媒體的報導是對是錯,先假設是對的吧,也即大選中共和黨內部確有很多人不看好或反對川普,那麼從昨天演講時的熱烈掌聲來看,川普上任一個月,已經贏得了更多國會議員的首肯。

說實話,在川普的大型「草根」集會上,看到民衆的熱情,我已經不驚訝了。但看到國會議員們這樣屢屢起立熱烈鼓掌,我還是很有些吃驚。國會的議員們,應該是美國最主流、最「精英」的階層了吧?他們也對川普的演講報以這樣熱烈的掌聲,這說明了什麼呢?

從演講內容上,我個人認爲,倒沒什麼太多新鮮的,主要政策都是沿襲他從參選以來就一直在講的那些。

我想,川普讓很多人意外的是,他對大選諾言的兌現程度。多少年來,人們見多了大選時說一套,上任後另做另一套的老「套路」,都已經習慣了,甚至自己都會替總統們不兌現諾言而找各種理由開脫了。所以川普上任後一個多月中的所做所爲,確實讓很多人耳目一新。當初他說要修牆、要驅逐非法移民、要廢除或退出對美國不公的諸多協議時,許多人都覺得是聳人聽聞的天方夜譚,不能當真,更不可能實現。也有許多人因此笑話他。一位很有名的晚間搞笑節目主持人,還故意搞怪,表演在剛說完「川普」,要說「總統」時,卻被口水噎住說不出來的情形,大家都跟著笑。因爲那時,許多人,包括那位主持人在內,都覺得川普能當上總統才怪呢!

出乎很多人意料的是,川普不僅當上了,而且他競選中的諾言,正在一一實現中,速度比絕大多數人想像得還要快。

如果說國會議員們是各選區民衆一票票選出來、代表著美國民衆的民意的話,那昨日熱烈的掌聲,也應該說明了很多問題吧!

2017年3月1日

附:演講錄像:

发表在 zengzheng | 川普首場國會演說中的掌聲已关闭评论

觀眾:神韻貫通東西方 是對人性的禮讚

【新唐人2016年01月28日訊】1月26日,美國神韻紐約藝術團在加州聖地亞哥的表演一票難求,轟動空前。觀眾表示,神韻展現的跨越東西方文化的對創世主的共同信念,以及對生命和人性的禮讚,深深的打動了他們的心。

觀眾表示,神韻揭示了人的生命的來歷,以及從古至今對創世主的共同信念。

觀眾Ardeleen Vealitzek:「演出充滿神秘傳奇,展示了人們先天對神的信仰,對創世主的信念的共同主題。那信念來自遠古,從未消亡,至今仍在傳播。儘管在中國,這種信仰仍受打壓。」

觀眾說,以前雖然對東方文化了解不多,但看完神韻後,對東方文化也有了深深的共鳴。

觀眾Ardeleen Vealitzek:「神韻是對人性的禮讚,連結東西方,以及世界各個角落。我熱愛神韻所表現的文化、堅忍、活力,和人性中的仁愛。」

觀眾也對中國古典舞久遠的歷史和對人類其他藝術門類的影響深表讚歎。

觀眾Ardeleen Vealitzek:「我也了解到今天在神韻中看到的舞蹈,那些舞步、翻騰、旋轉等,幾千年前就有了,並一直在發揚光大,對世界其他地區的舞蹈產生深遠影響,比如舞蹈中的力度,男演員的翻騰,我能看到俄羅斯的舞蹈以及西方的芭蕾也受到其影響。」

神韻紐約藝術團在聖地亞哥的演出將持續到28日,由於票房的火熱,原定三場表演增加到了四場。

新唐人記者曾錚、張文剛美國聖地亞哥報導

轉載自:https://www.ntdtv.com/gb/2016/01/28/a1249501.html

发表在 zengzheng | 觀眾:神韻貫通東西方 是對人性的禮讚已关闭评论